西北浮云白日微,萧萧木叶傍人飞。
那知十载穷途泪,并向秋风湿我衣。
下面是对这首诗的逐句翻译:
西北浮云白日微,萧萧木叶傍人飞。 西北的天空中,浮云飘渺,太阳也显得有些暗淡无光,而树叶则在秋风中萧瑟地飘落,仿佛在为逝去的时光哀悼。
那知十载穷途泪,并向秋风湿我衣。 但谁能想到,这些年来,我在人生的低谷中流过无数的泪水?那些泪水早已湿润了衣裳,与秋风共舞。
注释:
西北:方位名词,这里指代作者所处的地理位置。浮云白日微:浮云和太阳都显得昏暗。萧萧:形容风声或落叶声。木叶:树叶。傍人飞:靠近人的旁边飘落。那知:怎知、如何知道。十载:十年。穷途:走投无路。向:朝着。风雨:比喻困难或不幸。我衣:我的衣裳。赏析:
这首诗是明朝诗人李攀龙的作品。它以西北的景象为背景,表达了诗人在人生低谷中的孤独和无助。诗中用“西北浮云白日微”来描绘环境的阴沉,用“萧萧木叶傍人飞”来形容秋风的凄凉。最后两句,诗人感叹自己如何在艰难困苦中度过这些年,以及那些岁月如何无情地侵蚀着自己的身体。整首诗情感深沉而真挚,展现了李攀龙独特的艺术风格和深厚的文学功底。