桃花两岸春水肥,水边卜筑开荆扉。
鸡犬向门未肯入,村舍儿女穿竹窥。
长镵犹带故山色,短墙初受新雨泥。
社酒喧喧谁上客,东畬先生发最白。
醉后出门看远林,从此频过话长日。
【注释】
卜居为友人作:在桃花两岸的江边筑屋定居。卜居,指隐居。
桃花两岸春水肥:桃花开遍了两岸的江流,春天河水肥润。
水边卜筑开荆扉:水边筑起一座简陋的草屋,门上挂起荆条做的门户。
鸡犬向门未肯入:鸡狗不愿意进家门来。
村舍儿女穿竹窥:村舍里的小孩子和妇女正在竹林里偷看。
长镵犹带故山色:锄头还留有故乡山色的痕迹。长镵,一种长柄大锄,是农具。
短墙初受新雨泥:矮小的篱笆刚刚承受过一场新雨。
社酒喧喧谁上客:村里正忙着准备节日的社酒,谁来做客人呢?社酒,古代祭祀土地神时所饮用的酒。
东畬先生发最白:东边的先生白发最多,这里代指主人。
醉后出门看远林,从此频过话长日:喝醉之后走出门外去看远处的林木,从此以后常常度过漫长的白天。
【赏析】
这首诗写诗人卜居桃花岸的情景。首联写卜居的地点,二、三句写卜居后的所见;四、五句写卜居后的所见;六、七句写与邻居交往的情况;末联写卜居以后的生活习惯。全诗语言朴实,情感真挚,意境优美。