短长亭畔短长条,到处销魂是灞桥。
杨子江头波渺渺,武昌门外路迢迢。
那堪雨雪人回首,常共风尘吏折腰。
谁使着根官道上,鸿来燕去总无憀。
【注释】灞桥:在长安东,跨灞水。杨子江头:即扬子江口,今江苏南京附近长江入海处。折腰:弯腰行礼,形容为官的卑躬屈膝。
【译文】短亭旁有杨柳,柳条不长也不短。到处都令人销魂,只因到不了灞桥。
扬子江边波涛渺茫,武昌门外路遥迢迢。
那堪风雨中回首,常与风尘中的官吏低头。
是谁让我当了官,在官道上鸿雁来燕去,总让人心酸。
【赏析】此诗是一首怀古咏叹诗,诗人借景生情,触景生感,抒发了自己宦海浮沉、壮志难伸的苦闷和感慨。首句写长亭,次句写长亭畔的柳树,三句写江水、四句写道路。诗人用“短”来反衬“长”,以柳条之长短喻仕途之坎坷,表达了对人生前途的担忧。五、六两句写景,点明时令,渲染气氛,烘托出诗人悲凉的心情。七、八句写景,写诗人在风雨之中回头顾望,俯仰无措的情景,抒发了诗人内心的无奈与辛酸。最后两句写景,表达出一种哀怨之情。全诗结构严谨,层层递进,意境深远,含蓄蕴藉,余味无穷,是唐人绝句中的佳作。
【参考翻译】长亭旁边杨柳又绿又长,到处都让人感到惆怅。
扬子江边浪花滚滚白茫茫,武昌城外路途遥远漫长。
面对风雨中回望的目光,我常常与奔走的官员一起弯着腰。
是谁把我送到这官道上来?鸿雁南飞燕子北翔,总是让人心绪不宁。