微官曾似南昌尉,一钵三年寄一峰。
却向青山成远别,独余黄面到相逢。
谩从出世歌衰凤,且与闲潭制毒龙。
回首楚云犹有忆,寒溪竹屋定时钟。

【注释】

黄州:今湖北省黄冈市,苏轼贬谪时居住的地方。宝林庵:在黄州城外。惠连:即谢灵运的别号,因出家为僧,故称惠连。南昌尉:指唐代诗人孟浩然。一钵三年寄一峰:一钵(bō)就是一袋米,比喻僧人的生活清苦。三年寄一峰,意思是说僧人在寺庙中住的时间很短。青山:这里指青山寺,即现在的湖北黄岗县境内的黄州赤壁。黄面:和尚的面相是黄色的。相逢:相遇。衰凤:这里借指被贬之人。闲潭:指深潭。毒龙:这里用《周易》中的“潜龙勿用”来比喻苏轼在政治上的处境,意即隐居不仕。楚云:指湖北一带的云。寒溪:冷泉,指安徽滁州的温泉。竹屋:指庐山上的别墅。钟:《楞严经》中有“钟声远传”之语,这里用来形容时间过得很快。

【赏析】

这首诗是苏轼贬官到黄州后所作。他于元丰六年(1083年)六月自黄州移居宝林庵,作此诗赠给他的好友梅惠连。首联写自己从南昌尉而入黄州,过着淡泊清苦的生活;颔联写青山寺是他出家的地方,与友人分别后又重聚;颈联用典故表达自己的政治抱负不能实现,只得退隐;尾联写对往事的追忆和对友人的思念。全诗表现了作者对友人的深情和对自己处境的无奈之情。

【译文】

曾经做过南昌尉的我,如今只带着一袋米住在黄州山上。却要离开青山寺而去远行,只有你我两人再次相逢。

曾听人说出世歌的人像衰败的凤凰,现在我只能与深潭中的龙作伴。回首过去楚地的云彩依然让我怀念,回到那寒溪旁的竹屋中定会听到钟声。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。