两山劈相对,体凹而头出。
怒势角终古,欲磕仅不磕。
飞瀑自顶来,悬喷下离壁。
惊飙忽吹过,左抟或右结。
急裹万串珠,疾圜千捧雪。
立下触巉岩,一跌扑再跌。
回飙忽吹转,团物上未擘。
磕石复一响,片片始飘屑。
风伯太奔忙,雷君喊无歇。
百灵不暂停,混沌至今日。
慰公适语我,夜同老僧榻。
听说大龙湫,惊起唤奇绝。
恍若置此中,狂叫荡魂魄。
足仄不得收,目瞬不计睫。
始叹世外奇,天地偶一设。
老僧既善状,得过慰公舌。
慰公既善谈,得入杲叟笔。
山神最遥待,高僧与词伯。
请更说匡庐,泉声落三叠。
【译文】
两山相对峙,形状像凹下去的山顶。
瀑布飞泻而下,像从山顶倾泻的水流。
风急浪高,忽然吹过,左旋或右旋缠绕。
急流裹住成千上万颗珠子,快速旋转形成千万捧雪花。
瀑布从岩石上冲下来,一摔再摔不断。
回旋的疾风忽然改变方向,团块物被抛上天空还未落地。
石头撞击发出声音,片片雪花飘落。
狂风吹来,雷声大作,不停歇。
百灵鸟不停留,混沌至今还。
慰公正好对我说,夜同老僧谈天说地。
听说大龙湫,惊起叫奇绝。
好像置身其中,狂叫让人心荡魄。
脚站不稳收不了,眼睛盯着看不见睫毛。
感叹世上有此奇景,天地偶尔才出现。
老僧善于描写,得到慰公赞许。
慰公善于谈论,进入杲叟笔端。
山神最遥待,高僧与词伯。
请再说说匡庐,泉水响三叠。
【注释】
①大龙湫:庐山的一个著名瀑布,在五老峰下。
②慰公、老僧:指李白和一位和尚。李白曾在匡山(即五老峰)为僧,所以称慰公。
③体:指瀑布所在的山。
④角:像兽角一样向两边伸展。终古:永远。
⑤磕:碰击。
⑥万串珠:形容飞瀑如珍珠串。
⑦圜:盘旋,环绕。捧雪:形容水花如雪花般洁白。
⑧巉岩:险峻的山峰。
⑨百灵:百鸟的统称。
⑩无歇:没有止息。
⑪狂叫:大声呼叫。
⑫足仄:足深陷。
⑬目瞬:眼睛快速转动看东西,形容看得眼花缭乱。
⑭始叹:才感叹。
⑮善状:善于描写。
⑯得过:受到称赞。
⑰得入:能被接纳进去。
⑱词伯:指诗人李白。
⑲更说:继续讲述。匡庐:指庐山。
⑳泉声落三叠:形容瀑布的声音像琴音那样悠扬。