高斋响檐溜,庭树生春风。
繄予二三子,苔异岑则同。
君乘果下马,入门气冲融。
汉仪制仍古,秦语译难通。
挥毫传四座,奋迅如旋蓬。
壮年文采绚,簪裾世业崇。
乃兄玉堂选,持被勤在公。
晤言幸良觌,藻咏凌秋空。
感兹发遐想,神游东海东。
【译文】
高高的屋檐下,滴水声潺潺。庭院里树发新芽,春风拂面暖。我们几个朋友在一起,苔藓和青石一样。你骑着马进来,门庭气度宽宏。汉朝的礼仪还保持古法,而秦国的语言难以翻译。我挥笔作诗,文采飞扬如旋起的蓬草。年轻时才思敏捷,文名远播天下。兄长被选入玉堂,持节勤劳为官。相见很高兴,交谈愉快。他的诗辞藻华丽,气势恢宏。感叹岁月流逝,神游东海东。
【注释】
- 赠:赠送
- 朝鲜进士:指朝鲜国的进士,即考取科举后成为官员的人
- 金山泉:作者在朝鲜友人家中,以水代酒敬客时所唱的歌名
- 高斋响檐溜:高高的书房里檐下的流水声
- 庭树生春风:庭院里树枝上萌发出嫩绿的春芽
- 繄予二三子:因为我和你以及其他几个人在一起
- 苔异岑则同:苔藓和青石板一样
- 君乘果下马:你骑着马进门
- 汉仪制仍古:汉代的礼义制度仍然保持着古代的风格
- 秦语译难通:秦国的语言难以翻译
- 奋迅如旋蓬:你挥笔作诗,文采飞扬如旋起的蓬草
- 壮年文采绚:年轻时才思敏捷
- 簪裾世业崇:文名远播天下
- 乃兄玉堂选:我的兄长被选入玉堂,持节勤劳为官
- 持被勤在公:拿着被子勤奋为官
- 晤言幸良觌:相见很高兴,交谈愉快
- 藻咏凌秋空:谈笑风生
- 感兹发遐想:感叹岁月流逝
- 神游东海东:神游于东海之东
【赏析】
此诗是一首赠别诗。诗人在与友人相聚之际,赋《水调歌头》以赠,并以此词中的“金山泉”为题。全词由送别的场景、人物、时间、地点等要素构成一幅画面,抒发了诗人对朋友的深情厚谊。