著论曾经准过秦,素书尘暗向谁陈。
有人泣地思乘鹤,何处占天见斗麟。
海上浮查通大夏,宫中别院起临春。
庙堂不用平吴策,已换才名赋感甄。
【注释】
1.著论:撰写论文。准,指准绳、准则。
2.素书:白绢上书写的书信或文字,这里泛指书信。
3.泣地思乘鹤:形容因思念故国而悲伤得哭倒在地。乘鹤,指骑仙鹤升天。
4.占天见斗麟:比喻人有非凡的才能。斗麟,斗兽场角抵表演中的一种节目,参赛者头戴兽形帽子,手持兵器,在角斗场上角斗。
5.海上浮查:指航海。查,古代量词。
6.大夏:即大夏河,位于今新疆境内。
7.别院:指宫殿里的庭院。
8.庙堂:指朝廷,这里指皇帝的朝堂。平吴策,指平定江东的计策。
9.才名:才能和名声。感甄,《史记·屈原贾生列传》:“屈原既死之后,楚有宋玉、唐勒、景差之徒者,皆好辞而以赋见称……王曰:‘何为 而然?’宋玉对曰:‘体被发文,不知所饰。’王曰:‘寡人之过也!’乃使宋玉赋高唐以讽刺。”后以“感甄”比喻文采横溢的辞赋。
【赏析】
此诗是一首咏史诗。全诗通过历史典故来表现诗人怀古伤今之情。诗人借咏史,抒写了自己怀古伤今的思想情绪。
首联写诗人曾撰文章评论过秦国的历史,如今白绢上的信笺已经陈旧,向谁能诉说心中的想法呢?
颔联写有人因为思念故国而悲伤得哭倒在地,而哪里又有人能见到天上麒麟斗兽表演呢?
颈联写海上航行可通达大夏,宫中别院也可建起临春亭。
尾联写不用平吴之策,已经换得了才名,现在只能作感甄赋了。