呜呼此事真可吁,屠戮岂异犬与猪。
上功尽拟侯王相,烈焰翻将玉石俱。
杀民何锐杀贼怯,尔辈不得夸身殊。
昨夜寡妪哭交衢,骨肉丧尽身羁孤。
腹饥足茧但僵卧,日暮哀哀眼血枯。
《京口行》是唐代诗人李白创作的一首诗。此诗作于唐玄宗天宝十二年(753),当时李白正在江淮一带游历,途经京口(今江苏镇江)。
呜呼此事真可吁,屠戮岂异犬与猪。
上功尽拟侯王相,烈焰翻将玉石俱。
杀民何锐杀贼怯,尔辈不得夸身殊。
昨夜寡妪哭交衢,骨肉丧尽身羁孤。
腹饥足茧但僵卧,日暮哀哀眼血枯。
翻译
啊!这件事真是让人痛心疾首,屠杀难道和杀猪、杀狗没有区别?
那些立功的人,不就像那些侯王一样吗?在烈火中,玉石被一同烧毁了。
那些杀人的暴徒,却比那些杀贼的人还要懦弱。他们不能因为自己与众不同就得意忘形。
昨天夜里,一个老妇人在大街上痛哭,她的儿子已经死了,女儿也被抢走了。他们的家人都失去了亲人,变得孤独无依。
这些人饿得肚子咕咕叫,脚上磨出了厚厚的茧子,只能躺在床上,一天天地挨过。而到了傍晚时分,他们的眼中也只剩下了血丝,仿佛失去了生命。
注释
- 呜呼:感叹词,表示悲痛。
- 此事:这件事。
- 真可吁:确实令人叹息。
- 屠戮岂异:屠杀和杀戮有什么不同。
- 上功:功绩。
- 尽拟:全都像。
- 犬与猪:比喻被杀的对象,不分贵贱。
- 烈焰:大火。
- 玉石俱焚:形容同归于尽。
- 杀民何锐:杀民众时怎么这么果断。
- 杀贼怯:杀敌时却如此胆小。
- 不得夸身殊:不能因为自己与众不同而得意。
- 寡妪:寡妇。
- 交衢:大街小巷。
- 骨肉丧尽:亲人全部死去。
- 羁孤:被迫成为孤儿。
- 腹饥足茧:饥饿和疲惫。
- 僵卧:躺卧不起。
- 哀哀:痛苦的样子。
- 眼血枯:眼中流血,形容极度的痛苦和绝望。
赏析
这首诗通过描绘一幅幅悲惨的场景,展现了战争给人民带来的灾难和痛苦。诗人通过对比不同的人对待战争的态度,表达了对战争的厌恶和对和平的渴望。同时,诗人也通过描绘人们的遭遇,反映了社会的现实问题,即贫富差距和社会不公。这首诗语言简练,情感真挚,具有很强的艺术感染力。