连畦锦绣斗婵娟,游戏花间蝶也仙。
廿四番风都过了,让他独占艳阳天。
【注释】
瑞轩:指花的香气。芍药:一种花卉,又名将离、墙苑春。斗:比较。仙:神异。廿四番风:二十四节气中的小满,此时正值夏季,天气转暖。艳阳天:阳光明媚的天空。
【赏析】
这首诗以芍药为题,赞美芍药美丽动人的姿态和迷人的芳香。全诗共三联:首联写芍药的美丽与芬芳;颔联写芍药在花丛中自由自在地游戏;颈联写芍药独占了好风光,让其他花儿都失去了光彩。全诗语言流畅,意境优美,是一首咏物佳作。
连畦锦绣斗婵娟,游戏花间蝶也仙。
廿四番风都过了,让他独占艳阳天。
【注释】
瑞轩:指花的香气。芍药:一种花卉,又名将离、墙苑春。斗:比较。仙:神异。廿四番风:二十四节气中的小满,此时正值夏季,天气转暖。艳阳天:阳光明媚的天空。
【赏析】
这首诗以芍药为题,赞美芍药美丽动人的姿态和迷人的芳香。全诗共三联:首联写芍药的美丽与芬芳;颔联写芍药在花丛中自由自在地游戏;颈联写芍药独占了好风光,让其他花儿都失去了光彩。全诗语言流畅,意境优美,是一首咏物佳作。
这首诗的格式要求是“先输出诗句,再输出译文,诗句和译文一一对应,并给必要的关键词加上注释”,末尾附上赏析。以下是逐句翻译和注释: 1. 赤县妖氛满,腥臊战一场。 - 注释:赤县指的是唐朝,这里指代唐朝;"妖氛满"形容混乱的局面;"腥臊战一场"比喻战争激烈。 赏析:这句诗描绘了唐朝在战乱中的悲惨景象,表达了诗人对当时社会动荡不安、人民饱受战火摧残的痛苦感受。 2. 将才无颇牧,圣武是宣光。 -
【注释】 九县:指古代的九州,泛指天下。豺狼满:比喻地方上的恶徒横行。君来:你来了。漳海:今河北省的临漳县,古时称“漳河”,是黄河下游的一个重要入海口。禹甸:指古代大河的流域地区,即禹治水后划分的地区。尧天:尧帝时代,天下太平。皂帽:黑色的帽子,这里指官服。青云:高高的云霄,这里指朝廷。为客:作客。着鞭:骑马。谁怜:有谁知道怜惜。好才调:才能出众。长欠:常常缺。一杯钱:指酒钱,借指微薄的俸禄。
【注释】 1. 哭伯兄萨堂四首:指唐代诗人高适《哭伯兄萨端公》诗。这首诗是作者在吊唁其亡兄萨端公时所作。萨端公名敬,字端公,唐开元年间曾任安西都护、安西北庭节度副大使等职。天宝十四年(755)“安史之乱”爆发后,萨端公率部坚守西域,不幸战败,壮烈牺牲。 2. 一战惊西域:指安史之乱爆发。 3. 兜鍪:古代战士头盔。 4. 旧将门:指萨端公的家门。 5. 毁家万金尽:指为了报效国家
昔别春申涧,相逢期十年。 熟知经五稔,君遽赴重泉。 露夕华亭鹤,花晨笠泽船。 斯游长已矣,难卜后生缘。 注释与译文 - 注释: 1. 春申涧:地名,位于今江苏省南京市附近。 2. 期十年:期望再相聚的时间为十年。 3. 经:通过某种方式或途径。 4. 遽:突然、快速。 5. 华亭鹤:指在华亭这个地方的鹤。 6. 笠泽船:指乘坐笠泽的船只。 - 翻译: 1. 曾经分别在春天的溪流旁
【注释】 ①召见:召见某人。明光里:地名。 ②牙旗:指旌旗,这里泛指军队。驻海州:驻扎在海州。 ③主恩:君主的恩惠。赐,赏赐。老景:指年老之景。复何求:还有什么可求的呢? ④韬略:指兵法。教儿辈:指教儿子们。 ⑤忠贞:忠诚而坚贞。激女流:激励妇女。 ⑥撤瑟夜:指临别前夜。 【赏析】 这首诗写于唐僖宗中和元年(881)。此时作者已年过半百,但仕途不顺,被贬为端明殿学士、检校尚书郎、秘书监等职
【注释】 诸子:诸生,指读书人。同过:一起经过。草堂:杜甫在成都建的草堂。喜而有作:喜悦之下写了这首诗。四首:共四首诗,这是第二首。其二:第二首。“斯世”:这个世上,指当时朝廷。“龙战”:形容国家动乱,群雄纷争。“吾徒宁蠖伸”:我的朋友们,宁愿像屈体而弯着腰的蛇(比喻隐士),也不愿做那曲躬驼背(比喻阿谀逢迎的人)的虫(比喻奸佞小人)。“问津者”:指那些前来求教的人。“耦耕人”:指种地的农民。
注释: 哭宇宽孝廉:指在客地为国捐躯的忠臣。 自古谁无死,悲君在客边:自古以来,人都会死亡,我悲痛的是您在异域客居而不得归。 一灵归故国,万恨掩穷泉:您的忠魂将回到祖国,然而您一生的遗憾却埋藏在深深的地下。 永罢春明试,空留宝剑篇:您永远停止参加科举考试,只留下了《宝剑篇》这样的诗篇。 伤心帝京友,犹盼孝廉船:我伤心地看着你的朋友,还盼望你的孝廉之船能够回来。 赏析: 这是一首悼念友人的诗
天心开杀运,国事误权豪。枭獍城中舞,豺狼殿上嗥。入关仙仗远,弃屋小民逃。乱定知何日?书哀藉兔毛。 译文: 天意已开杀运之局,国家大事因权豪而误
注释: 1 患难相依久:形容兄弟之间在艰难困苦中相互扶持,共同度过难关。 2. 饥寒颇累君:指伯兄在贫困和寒冷的环境中,对你造成了很大的困扰或影响。 3. 取求无轹釜:形容你对待生活的态度,即使困难也不会轻易放弃,有坚定的意志和毅力。 4. 和乐有吹埙:形容你的生活态度,即使生活中有困难和挫折,也能保持乐观和积极的心态。 5. 爱弟逾灵运:形容你对弟弟的关爱超过了古代诗人谢灵运的水准。 6.
【注释】 与厚庵:和王厚庵。王厚庵,即王思任,字达夫,号郁生、天放居士、无闷草堂主人、苍水。明末清初著名文学家、史学家、思想家、经学家和戏剧家。其诗多抒发个人遭遇之苦,风格沉郁悲壮。此诗作于崇祯八年(1635)春天。“昨暮”指前一晚上,“今朝”指今天早晨。“青山约”,指诗人与友人的相约。“久要”指长久以来的交情。“负”是辜负的意思,这里指不履行约定。 【译文】 等待您却迟迟不到
【注释】 瑞轩:古代帝王或贵族的房舍。芍药:一种花,花色艳丽。再咏:重新作诗。 【赏析】 这首诗写于诗人晚年,当时已经退隐家居多年,但仍心系国事家事,对朝政非常关心。这首诗就是作者对朝廷用兵西北,征调民力,加重百姓负担的不满,以及对国家和人民安危的忧虑之情。 首句“舞罢霓裳色界天”,是说宫女在宫廷中跳舞时,身穿华丽的衣裳,舞动起来就像飘然升入天空一样,好像到了天上一样。霓裳,即霓裳曲
【注释】 瑞轩:华丽的楼阁。芍药:一种花卉,以色彩美丽而著称。婪尾韶光:指春末夏初的晚阳,光线柔和。领略:欣赏、领会。玄晖:即谢脁(xiè xú),字玄晖,南朝陈代文学家。诗句好:指诗写得好。翻阶红影:指芍药花在阳光照射下呈现出红色的影子。午风偏:中午时分的微风。【赏析】 这是一首咏物诗,诗人借咏芍药花抒发自己对友人的思念之情。 首句“轻阴细雨养花天”,是说细雨和微风给花朵沐浴
注释: 终日昏昏睡不醒,出门流潦苦纵横。 整天闷在屋里,昏昏沉沉地睡,连头都抬不起来;走出门来一看,只见屋前的流水纵横交错,无法通行。 夕阳只在遥山外,谁扫浮云见太清。 太阳落山,只是远远的山之外,而那浮云就像被扫走了一样,让人看到了高远的天空。 赏析: 此诗描写了一幅雨后黄昏的景象,表达了诗人对自由、清新生活的向往和追求。首两句写雨天室内的沉闷,第三句写室外的萧条
【注】湘波:即“湘江”,因屈原曾流放于此而名。三闾:指屈原的故乡——楚国,三闾大夫为掌管楚国风化的官。生花管:形容笔法如生花妙笔,比喻工丽细腻。 这首诗是唐代诗人李白的作品。诗中运用了丰富的想象力和夸张手法,通过描绘斑竹的形态和色彩,表达了对屈原和楚国的敬仰之情。同时,诗人也借景抒情,将自然景观与人文情怀紧密相连,展现了一种独特的艺术境界。 诗人以“斑点竹”为题,形象地描绘了斑竹的特点
注释:闻说你在东游的槐庭中,我写下此诗以寄予赠。 夫君本具仙人之才,沧海之初历经了第一回。 吹箫骑着白鹤快马飞去,五云楼阁之中可认出蓬莱。 赏析:这是一首送别诗。诗人送别友人,既写景又抒情。首句“闻说在东游”,是说听说你将要在东游,即东游而去。“东游”二字,不仅点明了时间地点,而且暗示了这次离别将有长久的时间。接着用一“赋此”字领起,表明要借诗歌表达自己的依依惜别之情。第二句“夫君本自有仙才”
【注释】 闻:听。槐庭,指代朝廷。东游,向东游历。赋,作诗。凫舄:传说中大禹的臣子,因有神足而能飞,所以称“凫”,也称为“冯”。上碧虚:指乘风直上云霄。鸿龙玉狗:形容神仙所乘的神兽。天居:天上的宫殿。少年:指年轻的自己。下:在下面。华屋:华丽的房屋。曳裾:拖衣襟。 【赏析】 这是一首咏物抒怀诗。首句写诗人听到消息后,立即从京城赶到槐庭东边的山中,准备向皇帝献计出力。次句写仙人乘坐着风