自过信阳来,景物殊呰窳。
河南比鄂南,风土判良楛。
遂平房子国,周衰迁于楚。
中原若无人,鲸吞无所阻。
唐时平淮西,易名遂千古。
城西嵖岈山,战场今莽卤。
谁知五日间,此地复焦土!
强寇回霍邱,处处惊鼙鼓。
俯仰天地非,人民入刀俎。
呜呼十馀年,水火民何苦!
【注释】
自:从。过:经过。信阳:古县,在今河南省南部。
遂平县:古县名。在今河南省遂平县西北。
周:这里泛指中原地区。
易名:改名,即改称淮西。
嵖岈山:山名,位于信阳县北。莽卤:荒野。
五日间:五天之内。
水火民何苦:百姓遭受水淹和火烧的苦难。
【赏析】
《过遂平》:
这首诗是诗人由豫南经安徽、湖北到河南时所作。诗中表达了作者对当时战乱的愤懑之情。首联点出地点,颔联写对比,颈联写历史,尾联写现实,末联抒发感慨。全诗语言朴实,情感真挚,具有很强的感染力。
过遂平:我从信阳经过遂平来到这里,景物大不相同了。
自:从。过:经过。
信阳:古代地名,在今河南省南部。
殊:不同。呰窳(zìyǔ):衰败,不景气。
河南:这里指中原地区。鄂南:指湖南、湖北一带。
风土:风俗、风尚。判:区别。良楛(hù):好恶、善恶。
迁于楚:迁移到了楚国。
中原:指中原地区。若无人:没有能人。鲸吞:吞食;吞并。无所阻:没有阻碍。
唐:指唐朝。平淮西:指平定淮西的叛乱,此为安史之乱。易名:改名,即改称淮西。
城西:城西有嵖岈山,嵖岈山又名嵖峨山、嵖岈台。
战场:指淮西的战场。今莽卤:如今变成了荒野。莽:荒凉,荒芜。
孰(shú)知:谁知;岂料。五日间:五天之内。焦土:焦裂的土地。
强寇:强大的敌人。回:返回。处:地方。惊鼙鼓:使军队惊慌的战鼓。
俯仰天地非:低头仰面看天地都是颠倒的,形容局势危急。人民入刀俎(zhì):百姓就像被放在刀俎上的鱼肉一样任人宰割。
呜呼:叹词,表示惋惜、哀伤。十馀年:十多年。
【译文】
从信阳经过遂平来到这里,景物大不相同了。
中原与鄂南山地相比,风土人情判然有别。
遂平这个地方,周朝衰败后迁移到这里。
中原如果没有人,那么吞并中原就没有什么阻碍!
唐朝平定淮西后,这个地方才改名为遂平。
城西有嵖岈山,曾是战场上变成一片荒废的原野。
谁能想到在短短五天之内,这片土地又变得焦裂不堪!
强敌回到故地,到处使军心惊慌。
低头仰望天地都颠倒,老百姓成了刀俎上的鱼肉,任人宰割。
这十多年来,百姓生活在水深火热之中,实在痛苦啊!