自过信阳来,景物殊呰窳。
河南比鄂南,风土判良楛。
遂平房子国,周衰迁于楚。
中原若无人,鲸吞无所阻。
唐时平淮西,易名遂千古。
城西嵖岈山,战场今莽卤。
谁知五日间,此地复焦土!
强寇回霍邱,处处惊鼙鼓。
俯仰天地非,人民入刀俎。
呜呼十馀年,水火民何苦!

【注释】

自:从。过:经过。信阳:古县,在今河南省南部。

遂平县:古县名。在今河南省遂平县西北。

周:这里泛指中原地区。

易名:改名,即改称淮西。

嵖岈山:山名,位于信阳县北。莽卤:荒野。

五日间:五天之内。

水火民何苦:百姓遭受水淹和火烧的苦难。

【赏析】

《过遂平》:

这首诗是诗人由豫南经安徽、湖北到河南时所作。诗中表达了作者对当时战乱的愤懑之情。首联点出地点,颔联写对比,颈联写历史,尾联写现实,末联抒发感慨。全诗语言朴实,情感真挚,具有很强的感染力。

过遂平:我从信阳经过遂平来到这里,景物大不相同了。

自:从。过:经过。

信阳:古代地名,在今河南省南部。

殊:不同。呰窳(zìyǔ):衰败,不景气。

河南:这里指中原地区。鄂南:指湖南、湖北一带。

风土:风俗、风尚。判:区别。良楛(hù):好恶、善恶。

迁于楚:迁移到了楚国。

中原:指中原地区。若无人:没有能人。鲸吞:吞食;吞并。无所阻:没有阻碍。

唐:指唐朝。平淮西:指平定淮西的叛乱,此为安史之乱。易名:改名,即改称淮西。

城西:城西有嵖岈山,嵖岈山又名嵖峨山、嵖岈台。

战场:指淮西的战场。今莽卤:如今变成了荒野。莽:荒凉,荒芜。

孰(shú)知:谁知;岂料。五日间:五天之内。焦土:焦裂的土地。

强寇:强大的敌人。回:返回。处:地方。惊鼙鼓:使军队惊慌的战鼓。

俯仰天地非:低头仰面看天地都是颠倒的,形容局势危急。人民入刀俎(zhì):百姓就像被放在刀俎上的鱼肉一样任人宰割。

呜呼:叹词,表示惋惜、哀伤。十馀年:十多年。

【译文】

从信阳经过遂平来到这里,景物大不相同了。

中原与鄂南山地相比,风土人情判然有别。

遂平这个地方,周朝衰败后迁移到这里。

中原如果没有人,那么吞并中原就没有什么阻碍!

唐朝平定淮西后,这个地方才改名为遂平。

城西有嵖岈山,曾是战场上变成一片荒废的原野。

谁能想到在短短五天之内,这片土地又变得焦裂不堪!

强敌回到故地,到处使军心惊慌。

低头仰望天地都颠倒,老百姓成了刀俎上的鱼肉,任人宰割。

这十多年来,百姓生活在水深火热之中,实在痛苦啊!

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。