泰西成法细搜求,一喝何难倒逆流。
岂是汲深虞绠短,故教活水阻源头。
【注释】
①台郡:今安徽滁县。
②咸余:即盐余,指盐碱地。
③泰西法:西方的水利方法。
④凿:挖。
⑤绠:汲水用的绳索,引申为方法、办法。
⑥汲深:从深井中取水。
⑦阻源头:阻碍水源。
⑧活水:此处指新挖的水井。
⑨赏析:诗的前两句写凿井之事,后两句写用新井之水。诗人用夸张的手法表现了凿井之难,同时反映了诗人对新井的希望。
【译文】
台郡的盐碱地太多,用西方的方法招募工匠挖自来水井,铁管下到五十丈没有水。
西方的治水方法是经过仔细查找的,一喝就能倒逆流的水。
哪能因为想打深水井,就担心汲水的绳索短,所以故意让活水在原水源处被阻断了。
【赏析】
此诗是诗人于明万历四十一年(1613)春至秋,在台州任上所作的一首七绝。诗人面对台州“盐余”地区的水灾和旱灾,十分焦虑,于是决定采取新的措施:用西方的水利方法招集匠人挖自来水井,以期解决当地的水患。然而事与愿违,新井未成,反而造成了更大的危害——原来可以饮用的清水被阻隔,使得原本清澈的地下水变得混浊不清,甚至无法饮用。这首诗通过诗人自己亲身的经历,表达了他对于新事物、新方法的怀疑和担忧。