蜺罗跂谛水,神力移在兹。
何以西方空,东方经蠹缁。
末法三千年,东西两陵夷。
惟有万古泉,水碧温流澌。
春深构飞槛,奇石乳岩垂。
定心足垂外,不畏虎迹欺。
我曾木瘿瓢,蒸以丹房芝。
君亦汲烹之,容颜发华滋。
闲云不济物,何似在山仪。
【诗句释义】
- 蜺(ní)罗跂谛水:彩虹般美丽的泉水
- 神力移在兹:这里的神奇力量在这里
- 何以西方空,东方经蠹缁:为什么西方空虚,东方却有蠹蛀的痕迹?
- 末端法三千年:佛教认为末法时代为三千年一个周期
- 东西两陵夷:指中国和印度的衰落
- 惟有万古泉:只有这万年的泉水
- 水碧温流澌:水的颜色是碧绿的,流淌着像流水一样的小冰块
- 春深构飞槛,奇石乳岩垂:春天的深处构造了飞檐的栏杆,奇石从岩石中垂下
- 定心足垂外:内心平静可以支撑住外面的石头
- 不畏虎迹欺:不怕老虎的痕迹来破坏
- 我尝木瘿瓢,蒸以丹房芝:我曾使用过木制的葫芦,用丹房的灵芝蒸煮
- 君亦汲烹之,容颜发华滋:你也用同样的方式烹饪,使得面容焕发光彩
- 闲云不济物:悠闲的云彩不会妨碍万物的运行
- 何似在山仪:这又像山上的仪态呢?
【译文】
我曾在云林寺喝到神奇的泉水,它有着彩虹般的美丽。神奇的力量在这个地方显现,为何西方如此空虚,而东方却在经历蠹蚀呢?末法时代已持续三千年了,东西方都经历了衰败。只有万年的泉水还在,它的色泽是碧绿的,流淌着像流水一样的冰块。当春天来临,我在深深的庭院里建造了一座飞檐的栏杆,那里的奇石从岩石中垂下。内心平静的人可以支撑起这些石头,不用担心会被老虎的痕迹所破坏。我曾经使用了木制的葫芦,并把它放在丹房的灵芝中进行烹饪。你也用同样的方法烹饪,使得你的笑容变得更加灿烂。悠闲的云彩也不会妨碍万物的运行,这又像是山上的姿态一样自然。