行园持橐人两三,板屋寻丈如僧龛。景翁老健癖茗饮,亲点分啜资雄谈。
再期肝脾尚此味,坐处形影成优昙。手临真草忍检视,尘积能免供饥蟫。
吾宗思旧宝残剩,发匮旦旦勤搜探。闻香无意得龙焙,汲戆盖猛随咀含。
吾曹赋性习茶蓼,敢说苦硬终回甘?故人精爽俨临上,饮此后死容无惭。
君诗沉哀积百感,三复脸泫吾何堪。此茶隔海谁所致?七鲲身近闽东南。
仁先于直庐检得景文诚遗茗分啜同人有诗纪事感痛辄和
【注释】仁:指诗人自己。景文:即郑景文。直庐:官署,这里指官府。检(zhǎn)得:捡到。景文诚:郑景文的字。遗茗(mèi):遗留下的茶。遗茗分啜:指与友人一同品尝遗留下的茶。同人:指与景文共同品饮的朋友。有诗纪事:写诗记录这件事。感痛:因悲痛而感到痛苦。辄和:随即吟和。
行园持橐人两三,板屋寻丈如僧龛。景翁老健癖茗饮,亲点分啜资雄谈。
【注释】行园:指在官府内种植的庭院。持橐人:指负责管理园子的人。行园持橐人两三:意思是说,在官府里种菜的人有二、三人。板屋:指简陋的房屋。寻丈:长度和宽度大约一丈(一丈约合今天的3.3米左右)。僧龛:和尚或僧人居住的小屋。景翁:指郑景文。老健:年高体健。癖:爱好。嗜欲:嗜好。茶是郑景文的嗜好,所以用“癖”来表示。茗饮:饮茶,这里特指喝郑景文的遗茶。亲点分啜:亲自安排并让其他人一起品尝。资雄谈:资助谈论。
再期肝脾尚此味,坐处形影成优昙。手临真草忍检视,尘积能免供饥蟫。
【注释】再期:再次品尝。肝脾:这里泛指人的精神。肝脾还留有这种味道,说明这茶的味道非常特别。坐处:坐着的地方。形影:形体的影子。成优昙:像佛光一样显现。优昙:佛教语,意思是光明。这里指佛光。手临真草:用手书写真草字体的楷书。忍检视:忍受着仔细检查。尘积:灰尘堆积。能免供饥蟫:能够免除被风吹走或被人吃掉。饥蟫(huāi):虫蛀。
吾宗思旧宝残剩,发匮旦旦勤搜探。闻香无意得龙焙,汲戆盖猛随咀含。
【注释】宗:家族。思旧宝:怀念家中的宝贝。残剩:剩下的一点。发匮:打开柜子。汲戆(gǔn):用力吸吮,形容喝水很急的样子。盖猛:用力很大,形容动作很快。随咀含:随着咀嚼吞下去。
吾曹赋性习茶蓼,敢说苦硬终回甘?故人精爽俨临上,饮此后死容无惭。
【注释】吾曹:我的辈份。蓼(liào):一种草,这里指茶叶。苦硬终回甘:比喻虽然开始时很苦,但最终会变为甘美的滋味。故人:老朋友。精爽:精神清爽。俨临上:端端正正地站着。饮后:喝完茶以后。死后:死了以后。容无惭:即使死了也毫不惭愧。
君诗沉哀积百感,三复脸泫吾何堪。此茶隔海谁所致?七鲲身近闽东南。
【注释】沉哀:深沉悲凉。百感:各种感受。三复:多次读诵。脸泫(xiàn):流泪,哭泣的样子。吾何堪:我怎能承受得了呢!此茶:指这首诗中的茶。隔海:隔着大海。谁所致:是谁送的呢?七鲲(kuán)身近闽东南:七鲲,即七鲲鹏,传说中的一种大鸟。它飞得很高,接近南海,这里是说郑景文的遗茶是从福建东南方向送来的。