西筝不只弹,东瑟贵双鼓。
结发慕交游,少小爱徒侣。
伊予痗夙心,烦冤甬谁语。
十月百卉腓,零露亦以湑。
灌木鸣惊禽,沙洲矫修羽。
居者遗贱贫,行者眷羁旅。
沉吟送别言,俯首泪如雨。
愿子崇景光,前修以相与。
酬赠山阴张雏隐
西筝不只弹,东瑟贵双鼓。
结发慕交游,少小爱徒侣。
伊予痗夙心,烦冤甬谁语。
十月百卉腓,零露亦以湑。
灌木鸣惊禽,沙洲矫修羽。
居者遗贱贫,行者眷羁旅。
沉吟送别言,俯首泪如雨。
愿子崇景光,前修以相与。
【注释】
- 西筝(zān):指古琴,古代弹拨乐器。
- 东瑟:瑟的别名,是古代弦乐器。
- 结发:古代男子成年后,将头发束成成人形,表示成年。
- 痗(wěi):病痛、疾病。
- 甬(yǒng):同“拥”,怀抱。
- 十月:指农历十月,此时草木凋零,天气寒冷。
- 腓(féi):枯萎、枯败。
- 湑(mǎn):水汽凝结而形成的小水滴。
- 灌木:指丛生的小树木,常指野草。
- 矫:强有力地飞动。
- 景光:比喻美好的声誉。
【译文】
西筝不只弹,东瑟贵双鼓。
我年少时就结发为交游朋友,从小就喜欢交友。
我患了病,心中烦恼,不知该向谁诉说?
十月时草木都枯萎了,水汽凝结成小水滴。
灌木丛中鸟雀惊慌,沙洲上大雁振翅高飞。
居住的人抛弃了贫穷的家,行走的人眷恋着羁旅行役。
我默默地吟诵着离别的词句,低头流下悲伤的泪水。
希望你能够崇尚美好的名声,像前代的人一样互相交往。