枝上俱空,堆阶重叠花无数。榆钱满树。难买春光住。
杜宇频啼,乱舞长空絮。风和雨。送春归去。毕竟归何处。
【注解】
点绛唇:又名“浣溪沙”、“凤箫声”。词牌名,唐教坊曲。本为小令,双调六十字,上下片各五句,前后段各三平韵。后因词中有“春水碧于天”之句,故易名为“碧落黄泉”,又名“碧海青天”,又名“画堂春”,又名“玉楼春”。
枝上:树上,指春天的柳树。
俱空:都空空地。
堆阶重叠:层层叠叠。
榆钱(yuán qián):榆树的果实像钱一样,所以叫榆钱。
难买春光住:意思是说春天已经过去了,花谢了,人老去了,再怎么买也买不到春天回来了。
杜宇(dù yǔ):杜鹃鸟。
频啼(pín tí):多次啼叫。
絮(xù):飘飞不定的柳絮。
和风:暖风。
雨:春雨。
送春归去:春天要结束了。
归何处:春天去哪里了?
【译文】
树枝上的柳树全都光秃秃的,一层层叠着花枝,花枝上堆满了榆钱。
杜鹃鸟不停地鸣叫,在空中飞舞着,好像在乱舞着长空中纷飞的柳絮。
暖风和春雨,送走春天,春天要结束了。
春天到底去了哪里?