茕茕寡衣食,贸贸越山川。
想其别家时,已不望生还。
困顿卧路侧,休戚谁相关。
饥火烧心苗,唇燥而口干。
红尘十丈高,乃作衽席观。
可怜被驱逐,辗转不得安。
鬼伯催正急,尔辈且勿喧。
家乡定何处,姓氏莫与传。
父母及妻孥,永断今生缘。
一死即已矣,留此长恨端。
若使守故土,或有容身棺。
掉头不忍视,已过犹心酸。
平阳连河东,饥馑迫天年。
圣人周民隐,博济拯元元。
既悉居者苦,宁志行者难。
如何弗收恤,孤负皇恩宽。
即目有如此,未见谅复然。
欲绘监门图,无位不敢干。
我笔难尽述,谁付长吏看。

这是一首唐代诗人白居易的《观刈麦》。

诗句释义:
过赵城县见道旁有穷饿就毙者恻然赋此时乙丑八月念五日也:在经过赵城县的时候,看到路边有那些因饥饿而死亡的人们,心中感到十分悲伤和怜悯。
茕茕寡衣食,贸贸越山川:他们孤独无助,衣衫褴褛,只能越过山川去寻找食物。
想其别家时,已不望生还:想象着他们离开家乡时的情形,已经没有再回来的想法了。
困顿卧路侧,休戚谁相关:他们疲惫地躺在路边,生死与共,没有人能与之分担忧愁。
饥火烧心苗,唇燥而口干:饥饿让身体极度虚弱,口渴难耐。
红尘十丈高,乃作衽席观:尘土飞扬,仿佛有十丈之高,他们只能蜷缩成一堆,看着自己的衣服和席子。
可怜被驱逐,辗转不得安:他们的遭遇令人同情,被迫辗转流离,无处安身。
鬼伯催正急,尔辈且勿喧:鬼伯正在催促,你们这些家伙不要吵闹。
家乡定何处,姓氏莫与传:不知道他们的家乡在哪里,更不能将他们的姓氏流传下去。
父母及妻孥,永断今生缘:他们失去了亲人和家庭,永远无法再续前缘。
一死即已矣,留此长恨端:一旦死去,留下的遗憾和悔恨将永远无法弥补。
若使守故土,或有容身棺:如果能够守护着自己的家园,也许还能得到一丝安慰。
掉头不忍视,已过犹心酸:看着那些被饿死的人,内心充满了悲痛和无奈。
平阳连河东,饥馑迫天年:平阳地区遭受饥荒之苦,整个一年的收成都无法维持生活。
圣人周民隐,博济拯元元:伟大的圣人关心民众的疾苦,广泛施舍救济,拯救百姓。
既悉居者苦,宁志行者难:他们已经承受了很多苦难,但前行的道路仍然艰难曲折。
如何弗收恤,孤负皇恩宽:他们应该如何得到帮助和支持呢?辜负了皇上的慈悲和宽容。
即目有如此,未见谅复然:眼前这样的状况,却看不到朝廷的理解和关怀。
欲绘监门图,无位不敢干:想要描绘那些被饥饿所迫的人的形象,但没有地位和权力,不敢妄加评论。
我笔难尽述,谁付长吏看:我的笔力难以描述全部情况,只能将所见所闻交给负责的官吏处理。
赏析:
这首诗是白居易在乙丑年(公元805年)八月五日所作,当时他刚从陕西回到洛阳不久。诗中描写了赵城县道旁那些因饥饿而死的人们,表达了对民生疾苦的深切同情。同时,作者也表达了自己对于国家政策和社会现状的担忧和不满,呼吁政府能够关注底层人民的疾苦,及时采取措施解决粮食问题。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。