小住山家亦有情,殷勤鸡黍间藜羹。
白云虚我十年约,青嶂邀人一日程。
脱叶鏖风惊夜雨,破窗透月稳秋晴。
老来诸季联床少,为感松楸语五更。
【诗句释义】
偕诸季展先墓因宿山家:和诸位兄弟一起去祭拜祖先的坟墓,顺便住在山中人家。
小住山家亦有情,殷勤鸡黍间藜羹:在山上的小屋里住了一夜,也颇有情趣。殷勤地招待我们,用鸡肉、米饭、野菜、藜(lí)子等粗粮做饭菜,让我们感到温暖。
白云虚我十年约,青嶂邀人一日程:那片白云好像十年前我和你们约定的一样,青翠的山峰就像我们即将同行的距离一样。
脱叶鏖风惊夜雨,破窗透月稳秋晴:树叶被风吹得摇摇欲坠,半夜里突然下了大雨,但破窗透进月光后,秋夜又恢复了平静。
老来诸季联床少,为感松楸语五更:由于年纪大了,大家难得聚在一起聊天了,所以听到你们谈论着墓地的事,我就更加感动。
【译文】
和各位兄弟一起到先人的坟墓去扫墓住宿于山中小舍,也颇感温馨亲切。山中的小屋热情款待我们,用粗粮做的饭也吃得很可口。
仿佛白云还在十年前与我们有过约定,青山近在眼前仿佛我们已经走了很远的路。
深夜风雨突如其来,窗户被吹开,透过窗户的月光也显得格外明亮而宁静。
年老后,与朋友们相聚的机会少了,听到他们谈论墓地的事情让我更加感动。
【赏析】
此诗是作者与诸弟及友人相别之后,重访旧游,宿山中故宅所作。首联点出“宿”字,二联写山居生活之乐趣,三联写对往昔情谊的怀念,四联写夜坐山房的所思所感。全诗语言自然朴实,意境清远闲淡,风格平淡而不失俊逸。