天风吹海月,如水浸虚亭。
醉客发长啸,余音入窈冥。
江光秋早白,山色夜逾青。
何处孤舟笛,凄凉不可听。
临东亭看月
天风吹海月,如水浸虚亭。
醉客发长啸,余音入窈冥。
江光秋早白,山色夜逾青。
何处孤舟笛,凄凉不可听。
注释:
- 天风吹海月:形容风势强劲,仿佛能吹动海水上的月亮。
- 如水浸虚亭:像水一样浸透了空荡的亭子。
- 醉客发长啸:醉酒的人发出长声的呼喊或呼唤。
- 余音入窈冥:声音在幽深的地方回荡,无法消散。
- 江光秋早白:秋天的江水在初升的太阳下显得更加明亮。
- 山色夜逾青:山上的颜色在夜晚变得更加鲜艳。
- 何处孤舟笛:在哪里可以听到孤零零的小船里的笛声?
- 凄凉不可听:听起来令人感到凄凉,无法忍受。
译文:
天风吹动着海面上的月亮,仿佛是水面浸透到了空中的亭子里。
醉酒的人发出了长长的啸叫声,声音在寂静中回荡,难以消散。
秋日的江水在初升的太阳下显得更加明亮,而山上的颜色在夜晚变得更加鲜艳。
哪里能找到那孤独的小船上吹起的笛声,听起来如此凄凉,让人无法忍受。