使君不忍自怡悦,爰出长什播之万家春管弦。管弦到处多风雅,遂使三城讴五裤。
不知使君久耐寒,乃能衣被及天下。我欲适子馆,还余授子餐。
缁衣之好能改造,轻裘既典何时还。何时还,谁改造,鲛绡百幅为君报。
使君耸肩只苦吟,缊袍不耻从吾好。君不见即今圣人深垂裳,新裁《雅》《颂》颁太常。
使君慎勿名山藏,愿上山龙补衮章。
【注释】
①典裘:典当衣服。②长什:指《诗》等经书。③三城:指洛阳、长安、东都(河南偃师)三个大城市,当时是唐王朝的都城。④五裤:指《尚书》中《禹贡》、《洪范》、《周官》、《大传》、《春秋左氏传》五种重要经典著作。⑤耐寒:经得起寒冷考验。⑥衣被:给天下人穿暖和的衣服。⑦适子馆:到您家里作客。⑧还余授子餐:让我给您做一顿饭吃。⑨缁衣之好能改造:指缁衣的爱好能改变人的气质。⑩轻裘既典何时还:既然把旧皮袄典当了,什么时候能赎回来?⑪《雅》《颂》:指《诗经》中的雅诗和颂诗,都是孔子编定的。《诗经》在唐代受到重视,被列为儒家经典之一。⑫垂裳:古代天子、诸侯及卿大夫常服为裳,以象征其有德行。⑬新裁:指新编的《诗经》。⑭衮章:指天子的礼服,这里泛指朝廷上的一切事物。⑮名山:指隐居之地。⑯龙:指皇帝。⑰补衮章:指用天子的礼服去补衮服,比喻用贤人辅佐君王。
【译文】
使君不忍心让自己快乐,于是拿出长篇经文播送于民间。管弦乐处处洋溢着风雅,于是使得洛阳、长安、东都三座大城讴歌五经。不知使君已经忍受严寒多久,才能把衣服披在身上,让天下人都穿暖和。我想到您的家中去作客,再为您做些饭菜吧。
缁衣的爱好能改变人的气质,旧的皮袄已经典当出去,什么时候能赎回来呢!何时还能赎回来,谁又能改变我呢?百幅鲛绡送给您,作为报答您的恩情。
使君耸肩苦吟,缊袍也不耻跟随我的喜好。您看,现在圣人深垂衣裳,新编的《诗经》颁行太常。
使君慎勿名山藏身,愿上山龙补衮章。
【赏析】
此诗是诗人在吴地时所作,写他对使君的称扬,并借此表示对使君的敬意。
首联写使君的为人,他不忍自己的安乐而使百姓受苦,所以拿出经书,广布于民。这反映了诗人“忧民”的思想,同时也表达了他希望统治者能体察民情,关心人民疾苦的良好愿望。
颔联写使君的德政,他的德治遍及各地。管弦乐处处洋溢着风雅,于是使得洛阳、长安、东都三座大城讴歌五经。这是诗人从侧面赞颂使君的德政。
颈联写使君的为人。不知道使君已经忍受严寒多久,才能把衣服披在身上,让天下人都穿暖和。这是诗人从正面赞美使君的为人。
尾联写使君的抱负。我打算到您的家去作客,再为您做些饭菜吧。”这是诗人对使君的祝愿。
全诗四句皆赞颂使君的为人,语言优美流畅,感情真挚深厚,体现了诗人的高尚情操。