邓艾下巴蜀,汉使跪奉玺。
王浚入石头,吴行舆榇礼。
晋怀迫胡骑,不获浮雒水。
步出华林园,追执如犬豕。
乐此不思蜀,蜀技徒靡靡。
先人坟墓在,西悲讵能已。
语何似却正,诚有如尊旨。
南方待陛下,设座亦复尔。
凿目剥面皮,此事何等理。
臣有弑其君,则加此刑耳。
骨肉何自残,大汉运将启。
故递相驱除,殆为天所使。
一则令充愧,一则令聪喜。
一令昭绝倒,无情乃至此。
安乐如冻蝇,痴呆故莫比。
归命颇倔强,利口如虿尾。
悲哉平阿公,岂曰词令美。
摇尾空乞怜,不救青衣耻。
总之亡国君,无一而可矣。
堂堂烈丈夫,敬为社稷死。
诗句翻译:
- 邓艾征服了蜀地,汉使跪着奉上玉玺。
- 王浚攻入石头城,吴国举行了哀悼先帝的仪式。
- 晋怀帝被迫面对胡兵,未能渡过洛阳水。
- 晋宣帝步出华林园时,被追捉如同犬猪一般。
- 司马父子乐此不疲,却忘记了自己的故乡。
- 他们的祖先的坟墓在何方?西面的悲哀又怎么能停止?
- 他们的言论和行为似乎与正道相悖,这真是如尊旨所言。
- 南方需要陛下的治理,设立座位也是如此。
- 这些人睁大眼睛,剥掉脸皮,这是为何等道理?
- 臣子杀害君主,就施以这种刑罚罢了。
- 骨肉之间如何自残?大汉的命运即将开始。
- 所以互相驱除,大概是天意所使。
- 一方面让他们感到惭愧,另一方面让他们感到高兴。
- 一方面让事情昭然若揭倒置,无情至极。
- 安乐就像冻死的苍蝇,痴呆才不如这样吧。
- 归降的人颇有些倔强,言辞犀利像蝎子的尾。
- 悲叹平阿公,难道说词令之美吗?
- 摇尾空求怜悯,无法救回青衣的羞辱。
- 总之,亡国的国君们,没有一人是好的。
- 堂堂的烈丈夫,应该为社稷而死。
注释及赏析:
- 邓艾、王浚、晋怀帝、司马父子: 指三国时期的人物及其历史事件,涉及政治权力斗争。
- 蜀地、石头城、吴行、洛阳水、华林园: 指地理位置和历史场景,象征权力的争夺和历史的变迁。
- 弑君、聪喜、昭绝倒: 描述政治斗争中的残酷手段,如谋杀、背叛等。
- 安乐如冻蝇、痴呆故莫比: 形容某些人的政治态度和行为极端愚蠢或残忍。
- 亡国君、亡国之君: 指出亡的国家或政权。
- 堂堂烈丈夫: 强调英勇和忠诚的形象。
- 敬为社稷死: 表示对国家和民族的责任感和牺牲精神。
这首诗通过历史典故和比喻,揭示了政治斗争中的残酷和人性的复杂。通过对这些历史事件的回顾,诗人表达了对过去政治斗争的思考和对现代政治现象的批评,同时也展示了个人对于理想与现实的追求和困惑。