废君一月官书力,读我连篇新派诗。
《风》《雅》不亡由善作,光丰之后益矜奇。
文章巨蟹横行日,世变群龙见首时。
手撷芙蓉策虬驷,出门惘惘更寻谁?
酬曾重伯编修
废君一月官书力,读我连篇新派诗。
《风》《雅》不亡由善作,光丰之后益矜奇。
文章巨蟹横行日,世变群龙见首时。
手撷芙蓉策虬驷,出门惘惘更寻谁?
注释:
酬:回应、答谢。
曾重伯:曾棨(1750—1812),字重伯,号铁峰,江西吉安人,乾隆五十九年进士。官至礼部尚书、武英殿大学士。工诗善画,著有《南归草堂诗集》。
废君:废黜君主,指唐玄宗李隆基。
官书力:做官的才干。
《风》《雅》:指儒家经典《诗经·国风》《诗经·大雅》。
光丰:指唐肃宗李亨。
巨蟹:螃蟹。
虬(qiú):“虬”通“虬”,指蛟龙。这里代指骏马。
芙蓉:荷花。
惘惘(wǎng):失意的样子。
赏析:
此诗是酬和曾重伯的诗。曾重伯是江西吉安人,乾隆五十九年进士,官至礼部侍郎、武英殿大学士。曾重伯的诗作以清新淡泊著称。这首诗是酬和曾重伯的诗。曾重伯是江西吉安人,乾隆五十九年进士,官至礼部侍郎、武英殿大学士。曾重伯的诗作以清新淡泊著称。
一般是诗人对别人的作品或言行作出回答或赞美。此诗就是对曾重伯的诗所作的答酬之词。酬和诗,往往在形式上与被酬和者的原作保持一致,但内容却要有所发挥。此诗即是如此。全诗共四句,前两句是说:你曾重伯一个月里写了那么多诗,那么善于写诗;而《诗经》等经典之作,没有因为时代的变迁而消亡。后两句是说:你的《南归草堂集》像蛟龙那样腾空而起,像骏马那样驰骋自如;你的文章像螃蟹一样横行霸道,又像巨蟹一样横行霸道;世事变化无常,而你的文章却像群龙之首,威震群雄。最后两句是说:你就像手捧着荷花一样高擎着长戟,策马奔驰于千里之外,然而出门在外却找不到知己。