诸乐杂沓作,引客来登堂。白人絜妇来,手携花盈筐。
鼻端撑眼镜,碧眼深汪汪。裹头波斯胡,贪饮如渴羌。
蚩蚩巫来由,肉袒亲牵羊。余皆闽粤人,到此均同乡。
嘻嘻妇女笑,入门道胜常。蕃身与汉身,均学时世妆。
涂身百花露,影过壁亦香。洗面去丹粉,露足非白霜。
当胸黄亚姑,作作腾光芒。沓沓靸履声,偕来每双双。
红男并绿女,个个明月珰。单衫缠白叠,尖履拖红帮。
垂垂赤灵符,滟滟琲交珰。一冠攒百宝,论价难为偿。
簇新好装束,争来看新郎。头上珊瑚顶,碎片将玉镶。
背后红丝绦,交辫成文章。新制绀绫絓,衣补亦宝装。
平头鹅顶靴,学步工趋跄。今行亲迎礼,吉日复辰良。
前导青罗伞,后引绛节幢。驾车四骝马,一色紫丝缰。
薄纱宫灯样,白画照路旁。海笛和云锣,八鸾鸣玱玱。
这首诗是宋代诗人郑刚中的《番客篇》。下面是对这首诗的逐句解读和翻译:
- 诸乐杂沓作,引客来登堂。 (诸乐杂沓作,引来客人登上高堂)
- “诸乐”:各种音乐
- “杂沓”:纷乱而多
- “引客”:吸引客人
- “登堂”:来到高堂,可能是指宴会场所
- 白人絜妇来,手携花盈筐。 (白族女子和男伴一起来,手中提着装满鲜花的花篮)
- “白人絜妇”:指白族人
- “絜”:同“挟”,携带的意思
- “花盈筐”:花篮里装满了花
- 鼻端撑眼镜,碧眼深汪汪。 (鼻端撑着眼镜,碧眼深邃明亮)
- “鼻端”:鼻梁
- “撑眼镜”:戴着眼镜
- “碧眼”:眼睛呈绿色
- “深汪汪”:形容眼睛清澈、深邃
- 裹头波斯胡,贪饮如渴羌。 (头上包着头巾,像波斯人那样喝起酒来像要渴死一样)
- “裹头”:头巾
- “波斯胡”:波斯人,这里指的是外国来的商人或游客
- “贪饮如渴羌”:形容他们饮酒的样子非常贪婪,好像口渴得要命
- 蚩蚩巫来由,肉袒亲牵羊。 (蚩蚩巫来由,亲自脱下上衣牵着羊)
- “蚩蚩”:古代一种祭祀舞蹈,也用来形容人忙碌的样子
- “巫”:巫师
- “肉袒”:裸露上身
- “牵羊”:牵着羊走过来
- 余皆闽粤人,到此均同乡。 (我和其他的人都来自福建和广东,到这里大家都是乡亲)
- “余皆闽粤人”:我们都是福建和广东的人
- “到此”:到这里
- “均同乡”:都是同乡
- 嘻嘻妇女笑,入门道胜常。 (嘻嘻笑声中,妇女们进门时比平常还要欢快)
- “嘻嘻”:形容笑声轻松愉快
- “妇女”:这里特指未婚的女子
- “笑”:开心地笑着
- “入门道胜常”:进门时比平常更加开心和兴奋
- 蕃身与汉身,均学时世妆。 (他们的身上都有汉族和少数民族的服装,都学习现代的妆容)
- “蕃身”:指少数民族服饰
- “汉身”:指汉族服饰
- “时世妆”:现代流行的妆容
- 涂身百花露,影过壁亦香。 (身体上涂满了各种花朵的露水,连墙壁都散发出香气)
- “涂身”:涂抹在身上
- “百花露”:各种花卉的露水
- “影过壁”:影子穿过墙壁
- “亦香”:同样散发着香气
- 洗面去丹粉,露足非白霜。 (洗脸的时候去掉脸上的粉底,裸露的脚不象白色的霜)
- “洗面”:洗脸
- “去丹粉”:去除脸上的粉妆
- “露足非白霜”:露出的脚没有白色的霜
- 当胸黄亚姑,作作腾光芒。 (胸口佩戴着黄色的饰品,闪烁着耀眼的光芒)
- “黄亚姑”:黄色的装饰品
- “作作”:闪闪发光的样子
- “腾光芒”:发出耀眼的光芒
- 沓沓靸履声,偕来每双双。 (穿着鞋走路的声音不断响起,成双成对地走来)
- “沓沓”:形容走路声音连续不断
- “靸履声”:鞋子走路的声音
- “偕来每双双”:成对地走来
- 红男并绿女,个个明月珰。 (红色的男子和绿色的姑娘,每个都带着明亮的耳饰)
- “红男”:红色衣服的男子
- “绿女”:绿色衣服的姑娘
- “明月珰”:明亮的耳环
- 单衫缠白叠,尖履拖红帮。 (穿单色的衣服,脚蹬鲜艳的鞋子)
- “单衫”:单色的上衣
- “缠白叠”:叠在一起的白色衣物
- “尖履”:小巧精致的鞋子
- “拖红帮”:拖着红色的鞋帮
- 垂垂赤灵符,滟滟琲交珰。 (挂着长长的赤色符咒,光彩闪耀的耳环相互辉映)
- “垂垂”:形容挂得很长
- “赤灵符”:赤色符咒
- “滟滟”:形容光彩灿烂的样子
- “琲交珰”:五彩缤纷的耳环相互辉映
- 一冠攒百宝,论价难为偿。(戴着一顶嵌有各种宝石的帽子,价值千金却难以用价钱来衡量)
- “一冠”:指帽子
- “攒百宝”:嵌有各种宝石
- “论价难为偿”:用金钱衡量价值很困难,很难用钱来偿还
- 簇新好装束,争来看新郎。 (新娘身着崭新的装扮,大家争相观看新郎)
- “簇新”:崭新无旧
- “装束”:装扮
- “争看”:争相观看
- “新郎”:婚礼中的新郎官
- 头上珊瑚顶,碎片将玉镶。 (新娘头戴珊瑚顶饰,上面镶嵌了许多玉石)
- “珊瑚顶”:珊瑚制成的头饰
- “碎片将玉镶”:有许多玉石碎片被镶在上面
- 背后红丝绦,交辫成文章。 (新娘背后系着红色的丝带,盘成辫子)
- “红丝绦”:红色丝带
- “交辫成文章”:盘成辫子成为美丽的图案
- 新制绀绫絓,衣补亦宝装。 (新娘的新衣是用绀绫制成的,衣襟上的补丁也是珍贵的装饰)
- “绀绫絓”:绀色的绫罗绸缎制成的衣裳
- “衣补”:衣襟上的补丁
- “宝装”:珍贵华丽的装饰品
- 平头鹅顶靴,学步工趋跄。 (新娘穿着平头的鹅毛制成的高跟鞋,学着走路摇摆不定)
- “平头”:平底鞋
- “鹅顶靴”:鹅毛做的高跟鞋
- “工趋跄”:走路摇摆不定的样子
- 今行亲迎礼,吉日复辰良。(今天举行婚礼,选的是吉祥的日子)
- “亲迎礼”:传统婚礼中的一种仪式
- “吉日复辰良”:选的是吉利的日子并且非常适合
- 前导青罗伞,后引绛节幢。 (新娘前面引导着青色的遮阳伞,后面跟着红色的旗帜)
- “青罗伞”:青色的遮阳伞
- “绛节幢”:红色旗杆的旗帜
- “前导后引”:前面引导,后面引领
- “绛节”:红色的旗帜
- 驾车四骝马,一色紫丝缰。 (新娘乘坐四匹骏马的车,缰绳是紫色的)
- “四骝马”:四匹马拉的车
- “紫丝缰”:紫色的缰绳
- 薄纱宫灯样,白画照路旁。 (车前的薄纱装饰如同宫灯,照亮了路边)
- “薄纱宫灯样”:轻薄透明的纱制灯饰,模拟宫灯的样子
- “白画照路旁”:白色的画作为装饰照亮了路旁的路
- 海笛和云锣,八鸾鸣玱玱。 (车上还有海笛和云锣等乐器,发出悦耳的音乐)
- “海笛和云锣”:船上的乐器,包括海笛和云锣等
- “八鸾鸣玱玱”:八种乐器同时演奏出悦耳的音乐声