初操牛头船,旁岸走近港。今有数十轮,大海恣来往。
银多恐飞去,龙圜束万镪。多年甲必丹,早推蛮夷长。
左边黑色儿,乃翁久开矿。宝山空手回,失得不足偿。
忽然见斗锡,真乃无尽藏。有如穷秀才,得意挂金榜。
沈沈积青曾,未知若干丈。百万一紫标,多少聚钱缿。
曷鼻土色人,此乃吾乡党。南方宜草木,所种尽沃壤。
椰子树千行,丁香花四放。豆蔻与胡椒,岁岁收丰穰。
一亩值十钟,往往过所望。担粪纵馀臭,马牛用谷量。
利市得三倍,何异承天贶。右坐团团面,实具富者相。
初来锥也无,此地甫草创。海旁占一席,露处辟榛莽。
蜃气嘘楼台,渐次铲叠嶂。黄金准土价,今竟成闾巷。
有如千户侯,列地称霸王。善知服食方,百味作供养。
闻有小妻三,轮流搔背痒。长颈猕猴面,此物信巨驵。
诗句解析和译文:
初操牛头船,傍岸走近港。今有数十轮,大海恣来往。
- 注释: “牛头船”指大型帆船,“傍岸近港”指的是靠近港口。
- 译文: 我初次驾驭的是巨大的帆船,它贴近海岸,可以自由在大海中航行。
银多恐飞去,龙圜束万镪。多年甲必丹,早推蛮夷长。
- 注释: “银多恐飞去”意味着担心银子会流失,“龙圜束万镪”可能是指用银子来束缚或控制财富。
- 译文: 担心这么多的银子会飞走,我用银子来束缚或控制这些财富。多年来,我担任了甲必丹(一种官职)的角色,很早就被推举为当地的领导者。
左边黑色儿,乃翁久开矿。宝山空手回,失得不足偿。
- 注释: “左边黑色儿”可能指的是矿山的位置。
- 译文: 在矿山的左边,有一个黑色的孩子,那是我很久之前就开始开采的地方。我空手而归,没有得到任何有价值的东西,这不足以弥补损失。
忽然见斗锡,真乃无尽藏。有如穷秀才,得意挂金榜。
- 注释: “斗锡”是一种古代货币单位,“金榜”通常用来指代科举考试中的成功榜。
- 译文: 我忽然发现了大量的锡块,真是无尽的宝藏。这就像是一个贫穷的读书人,一旦得意就会在金榜上留下自己的名字。
沈沈积青曾,未知若干丈。百万一紫标,多少聚钱缿。
- 注释: “沈沈积青曾”可能指的是青色的泥土积聚了很多年。
- 译文: 我深深地积累了许多青色的泥土,我无法知道它的具体长度和宽度。每一块价值一百文钱的土块都被收集起来,用于制作钱袋。
曷鼻土色人,此乃吾乡党。南方宜草木,所种尽沃壤。
- 注释: “曷鼻”可能是指某种地方特产的土壤,“沃壤”是指肥沃的土地。
- 译文: 那些来自我们家乡的人都是鼻子朝上的,因为他们的土壤是适宜生长草木的。我们种植的都是肥沃的土地,收获总是丰富。
椰子树千行,丁香花四放。豆蔻与胡椒,岁岁收丰穰。
- 注释: “椰树千行”可能是指椰子树排成一行,“丁香花四放”可能是指丁香树开放四次。
- 译文: 椰子树上排满了成千上万的椰子,丁香树上开满了四朵丁香花。豆蔻和胡椒每年都会收获丰硕的成果。
一亩值十钟,往往过所望。担粪纵馀臭,马牛用谷量。
- 注释: “钟”在这里可能是指计量单位。
- 译文: 一亩地的价值相当于十钟,这超过了人们的期望。虽然粪便的气味难以忍受,但马和牛的饲料消耗量却相当可观。
利市得三倍,何异承天贶。右坐团团面,实具富者相。
- 注释: “利市”可能是指利益、利润。
- 译文: 生意兴隆获得了三倍的利润,这是多么不同寻常的事情啊!坐在右边的人们面带满足的笑容,他们确实是富有之人。
初来锥也无,此地甫草创。海旁占一席,露处辟榛莽。
- 注释: “初来锥也无”可能是指刚开始时没有土地或财产。
- 译文: 我一开始来到这里时一无所有,这个地方刚刚建立起来。我在海边占据了一席之地,并在露天下开辟了一片荒地。
蜃气嘘楼台,渐次铲叠嶂。黄金准土价,今竟成闾巷。
- 注释: “蜃气”可能是指海市蜃楼,“楼台”可能是指建筑结构。
- 译文: 海市蜃楼映照在建筑之上,逐渐铲除了层层山峦。现在,黄金的价格已经等同于土地的价值,它现在已经成为普通人的居住之地。
有如千户侯,列地称霸王。善知服食方,百味作供养。
- 注释: “千户侯”指封有一千户人家的侯位,“列地称霸王”可能是指拥有一方土地并自称为王。
- 译文: 就像千户侯一样享有大片土地,自称王称霸。擅长了解和掌握养生的方法,用各种各样的食物来供奉身体的需求。
闻有小妻三,轮流搔背痒。长颈猕猴面,此物信巨驵。
- 注释: “小妻三”可能是指小妾或妻子。
- 译文: 我听说有三个小妾轮流给我搔背,她们的长脖子猴子般的面庞让我感到非常舒服。她们确实非常能干,能够处理各种事务。