病骨衰气血,瘦硬柴一把。
晨征霜露寒,两脚痛如剐。
局蹐一舆中,羡杀蓬门寡。
鸡啼茅屋上,牛眠土墙下。
从容指行人,云是南来者。
郯城道上
病骨衰气血,瘦硬柴一把。
晨征霜露寒,两脚痛如剐。
局蹐一舆中,羡杀蓬门寡。
鸡啼茅屋上,牛眠土墙下。
从容指行人,云是南来者。
注释:
郯城道上:在郯城县的路上。
病骨衰气血:生病的身体虚弱,气血不足。
瘦硬柴一把:瘦弱得像一根柴棒一样。
晨征霜露寒:早晨出征时,霜露打湿了衣服,感到寒冷。
两脚痛如剐:脚上的疼痛像被刀割一样。
局蹐(jí):局促不安的样子,形容行走艰难。
蓬门寡:简陋的门户,很少人来往。
鸡啼茅屋上,牛眠土墙下:鸡在茅草屋上叫,牛在泥土墙下休息。
从容指行人,云是南来者:从容地指着路上的行人,说是从南方来的。
赏析:
这首诗是一首写景诗,通过描绘旅途中的所见所感,表达了诗人对人生旅途的感慨和对家乡的思念。全诗以“郯城道上”为题,描绘了一幅生动的画面:诗人在旅途中,身体虚弱,面色憔悴,瘦得像一根柴棒;早晨出发时,霜露打湿了衣裳,感到寒冷;行走艰难,局促不安;看到路边的茅草屋和泥土墙,想起了自己的故乡;从容地指着路人,说他们是从南方来的。整首诗语言朴实,意境深远,通过对旅途中的所见所感,表达了诗人对人生旅途的感慨和对家乡的思念。