终南残月挂城头,花落旗亭水乱流。
不用风前折杨柳,琵琶弹出灞陵秋。
【注释】灞(bà)陵:古地名。汉文帝时,为安置来自北方的移民,将长安城北边的一片土地分封给这些新来的百姓,称为“新城”,这就是今天的西安。
怨别:怨恨别离,即对离别的哀伤。
城头:城墙上。
旗亭:古代酒店名,设在京城附近的酒肆。
乱流:水声杂乱。
杨柳:指灞桥边柳树,因折柳赠别而得名。
琵琶:弦乐器。
弹出:奏出声音。
赏析:
这首诗描写了诗人在长安城外灞陵送别友人的情景。全诗四句,前两句写景,后两句写情。前一句写景:“终南残月挂城头”,是说傍晚时分的夕阳还未消失,一轮残月已挂在城头上,映照出了一座座高大的城楼。这两句诗写出了长安城外的景色,为下文写情作好了铺垫。后两句写情:“花落旗亭水乱流”,是说随着夕阳西下,灞陵道旁的花草树木已经落下了最后一片叶子,而那曾经热闹非凡的旗亭也变得寂静起来,只有河水在不停地流动着。在这两句中,诗人并没有直接表达对离别的哀伤之情,而是通过写景来暗示这种情感。最后两句写情:“不用风前折杨柳,琵琶弹出灞陵秋。”这里,诗人巧妙地运用了“灞陵秋”这一词语,将离别的季节与琵琶声联系起来。他不再需要像古人那样在风前折柳来表达自己的离别之情,因为此刻他的心已经被琵琶声所填满。因此,当他弹奏起琵琶的时候,就仿佛听到了灞陵秋风吹过的声音,那是属于他们的、属于秋天的声音。整首诗语言简练,意境深远,既描绘了一幅美丽的长安城外景色画卷,又表达了诗人对离别的哀伤之情。