黔西都护鞍马雄,骁勇第一驼罗骢。
来从流沙走万里,满身汗血桃花红。
黄须健儿控不得,出阵入阵生旋风。
拳毛飒爽神骨耸,世无曹霸谁能工。
昔日善画李伯时,吴兴承旨能匹之。
星精未许俗手貌,诸公况复为新诗。
紫金盘陀七宝串,雄姿尺幅开生面。
枥下牵来意独豪,营前骑出人争羡。
万人辟易战士呼,突围夜上山梁趋。
四蹄蹴踏砂石裂,项下髑髅如贯珠。
飞身击贼贼胆碎,将军新破松毛寨。
卸鞍猛气犹夺人,十万降苗帐前拜。
军中挝鼓军门开,巴西太守携客来。
酒酣磅礴解衣看,午夜壁上疑风雷。
怜余屡貌寻常者,神骏须从醉中写。
玉鞭明日下安笼,看扫欃枪洗兵马。
花将军营中驼罗骢马飘瞥,善战云自西藏中所得。索余貌之是日席上姚太守施总戎及诸幕僚各为一诗豪宕感激之意可以传矣
注释:在军营中,我骑着善战的骆驼(即骢马)奔腾而来。它从西藏(这里指西藏高原,因为西藏地区气候寒冷)带回了我的形象。今天是宴会上姚太守施总戎和各位幕僚为我写的诗,充满了豪放和感激之情,可以流传下去。
黔西都护鞍马雄,骁勇第一驼罗骢。来从流沙走万里,满身汗血桃花红。黄须健儿控不得,出阵入阵生旋风。拳毛飒爽神骨耸,世无曹霸谁能工。
注释:在黔西,我骑的都护的骏马非常威武。它从流沙中走过万里,身上沾满了汗水和泥土,就像桃花一样鲜艳。黄须健儿(即勇士们),他们控制不住这匹骁勇的驼罗骢,一旦出战,就如旋风般迅猛。它的肌肉和毛发都显得精神抖擞,仿佛能撼动世界。世上没有比它更像曹霸的作品了。
昔日善画李伯时,吴兴承旨能匹之。星精未许俗手貌,诸公况复为新诗。紫金盘陀七宝串,雄姿尺幅开生面。枥下牵来意独豪,营前骑出人争羡。万人辟易战士呼,突围夜上山梁趋。四蹄蹴踏砂石裂,项下髑髅如贯珠。飞身击贼贼胆碎,将军新破松毛寨。卸鞍猛气犹夺人,十万降苗帐前拜。
注释:李伯时(李公麟)曾经擅长画马,他的画技被誉为“吴兴”(吴兴,古地名,位于今天的江苏无锡)的承旨(古代官名)。星精(星星的光芒)也不愿意让它(一匹良驹)被世俗的眼光所玷污,所以诸位文人又作新诗赞美它。紫色的马鞍、金色的马具串在一起,展现出一幅生动的画面。当它在枥下牵引的时候,流露出一股豪情壮志。在营地前骑马出去时,人们都争先恐后地称赞它。当它奔跑时,四蹄踏过砂石发出裂石之声,那脖子上的骷髅就像珍珠一样闪耀。它飞跃而起攻击敌人,敌人吓得胆战心惊,将军刚刚攻破一个松毛寨。卸下鞍子,它的气势依然让人感到震撼,面对十万投降的敌人,将军在帐前向他们跪拜。
万人辟易战士呼,突围夜上山梁趋。四蹄蹴踏砂石裂,项下髑髅如贯珠。飞身击贼贼胆碎,将军新破松毛寨。卸鞍猛气犹夺人,十万降苗帐前拜。
注释:成千上万的战士们惊呼,它冲破重围连夜爬上山梁。四蹄踏过砂石发出裂石之声,那脖子上的骷髅就像珍珠一样闪耀。它飞跃而起攻击敌人,敌人吓得胆战心惊,将军刚刚攻破一个松毛寨。卸下鞍子,它的气势依然让人感到震撼,面对十万投降的敌人,将军在帐前向他们跪拜。
军中挝鼓军门开,巴西太守携客来。酒酣磅礴解衣看,午夜壁上疑风雷。怜余屡貌寻常者,神骏须从醉中写。玉鞭明日下安笼,看扫欃枪洗兵马。
注释:军队里的鼓声响起,军门打开,来自巴西太守的客人带着礼物前来拜访。酒喝得痛快淋漓,解开衣服欣赏那美丽的画面,午夜时分,墙上仿佛有风雷的声音响起。我曾经多次画过那些看起来平平常常的骏马,但只有它们才是真正的神骏,必须从我的醉梦中才能描绘出来。明天早晨,我将用玉鞭把那些马匹圈养起来,让它们清洗兵马去征战。