燕台风日好,少小共婵娟。
綦组初争侍,帘帏每互眠。
安花矜学步,约翠喜齐肩。
柳爱依人亸,桃看隔院妍。
不知春事去,惟觉鬓华鲜。
乍返长河棹,同歌入越篇。
湖山欣把袂,月露各传笺。
酒为藏钩覆,茶因赌钏煎。
临风调玉琯,倚竹整湘弦。
坐羡连枝树,行侔并蒂莲。
学诗尊李杜,点笔动云烟。
秋水芙蓉港,春风玳瑁筵。
玫瑰团作饼,栀子刻为钿。
窄袖鹦偕玩,低鬟蕙并搴。
清宵无尔我,密意总缠绵。
岁月不相待,分飞各一天。
明珠徒有赠,宝镜惜空圆。
已判差池影,真成断续缘。
馀欢留客袂,新恨入征鞯。
汝复为春草,吾几作夜鹃。
随夫行蜀栈,携子渡秦川。
宦思凉如水,归心静似禅。
柳花空作絮,榆荚不成钱。
松竹留荒径,莼鲈忆旧船。
漫言童仆饱,还望故人怜。
刀尺霜前女,笙璈海上仙。

诗句释义与译文

燕台风日好,少小共婵娟。

  • 注释:燕子在风中飞翔,天气很好,年少时我们就一起欣赏美丽的月亮和星星。
  • 译文:燕子在风中翩翩起舞,天气非常好,我们年轻时就一起欣赏月色星光。

綦组初争侍,帘帏每互眠。

  • 注释:綦组(一种古代服装)最初是用来侍奉的,帘幕常常用来相互休息。
  • 译文:綦组(一种古代服装)开始被用作侍奉,而帘幕则经常用来相互休息。

安花矜学步,约翠喜齐肩。

  • 注释:花朵们喜欢学习走路,绿色的树叶像肩并肩一样排列。
  • 译文:花朵们喜欢模仿人的步伐,绿色的叶子就像肩并肩一样排列。

柳爱依人亸,桃看隔院妍。

  • 注释:柳树依偎着人儿,显得有些柔弱下垂;桃花隔着院子看起来更加艳丽。
  • 译文:柳树依偎着人儿,显得有些柔弱下垂;桃花隔着院子看起来更鲜艳。

不知春事去,惟觉鬓华鲜。

  • 注释:春天的事情已经过去,但我只觉得我的鬓发变得光滑有光泽。
  • 译文:春天的事情已经过去,但我只觉得我的鬓发变得更加光滑。

乍返长河棹,同歌入越篇。

  • 注释:突然回到了长河的船上,一起唱歌进入了《越歌》。
  • 译文:突然回到了长河的船上,我们一起唱歌进入了《越歌》。

湖山欣把袂,月露各传笺。

  • 注释:湖光山色让人感到欣喜,月光下的露水仿佛可以传递书信。
  • 译文:湖光山色让人感到欣喜,月光下露水仿佛可以传递书信。

酒为藏钩覆,茶因赌钏煎。

  • 注释:藏酒的瓶子被重新倒置,茶叶因为赌钱被煎得焦黄。
  • 译文:藏酒的瓶子被重新倒置,因为赌博茶叶被煎得焦黄。

临风调玉琯,倚竹整湘弦。

  • 注释:面对清风调节玉制的乐器,靠着竹子整理湘南的琴弦。
  • 译文:面对清风调节玉制的乐器,靠着竹子整理湘南的琴弦。

坐羡连枝树,行侔并蒂莲。

  • 注释:坐在树下羡慕连在一起的树木,行走时就像是并蒂莲。
  • 译文:坐在树下羡慕连在一起的树木,行走时就像是并蒂莲。

学诗尊李杜,点笔动云烟。

  • 注释:我学习诗歌时以李白和杜甫为榜样,挥笔如动云烟。
  • 译文:我学习诗歌时以李白和杜甫为榜样,挥笔如动云烟。

秋水芙蓉港,春风玳瑁筵。

  • 注释:秋天的水面上盛开着荷花,春季的宴会上摆放着玳瑁。
  • 译文:秋天的水面上盛开着荷花,春季的宴会上摆放着玳瑁。

玫瑰团作饼,栀子刻为钿。

  • 注释:用玫瑰团成饼,用栀子雕刻成首饰作为装饰。
  • 译文:用玫瑰团成饼,用栀子雕刻成首饰作为装饰。

窄袖鹦偕玩,低鬟蕙并搴。

  • 注释:穿着窄袖衣服的鹦鹉一同玩耍,低着头戴着花环的姑娘们共同采摘。
  • 译文:穿着窄袖衣服的鹦鹉一同玩耍,低头戴着花环的姑娘们共同采摘。

清宵无尔我,密意总缠绵。

  • 注释:在清静的夜晚我们没有你我之分,我们的心意始终缠绵不断。
  • 译文:在清静的夜晚我们没有你我之分,我们的心意始终缠绵不断。

岁月不相待,分飞各一天。

  • 注释:岁月无情,我们不能等待彼此的回归,只能各自飞向不同的方向。
  • 译文:岁月不等人,我们不能等待彼此的回归,只能各自飞向不同的方向。

明珠徒有赠,宝镜惜空圆。

  • 注释:虽然得到了珍珠的馈赠,但是失去了珍贵的镜子。
  • 译文:虽然得到了珍珠的馈赠,但是失去了珍贵的镜子。

已判差池影,真成断续缘。

  • 注释:已经注定了我们的身影是错位的,我们的爱情成了一段断断续续的缘分。
  • 译文:已经注定了我们的身影是错位的,我们的爱情成了一段断断续续的缘分。

馀欢留客袂,新恨入征鞯。

  • 注释:剩下的欢乐让我留下了客人的身影,新的怨恨让我陷入了旅途之中。
  • 译文:剩下的欢乐让我留下了客人的身影,新的怨恨让我陷入了旅途之中。

汝复为春草,吾几作夜鹃。

  • 注释:你变成了春天的野草,而我几乎变成了夜中的杜鹃。
  • 译文:你变成了春天的野草,而我几乎变成了夜中的杜鹃。

随夫行蜀栈,携子渡秦川。

  • 注释:我跟随丈夫走遍蜀国的山路,带着孩子渡过了秦川。
  • 译文:我跟随丈夫走遍蜀国的山路,带着孩子渡过了秦川。

宦思凉如水,归心静似禅。

  • 注释:官场的生活让我感到寒冷如同流水,回家的心情宁静如参禅。
  • 译文:官场的生活让我感到寒冷如同流水,回家的心情宁静如参禅。

柳花空作絮,榆荚不成钱。

  • 注释:柳絮在空中飘荡却无法落地生根,榆荚也无法兑换钱财。
  • 译文:柳絮在空中飘荡却无法落地生根,榆荚也无法兑换钱财。

松竹留荒径,莼鲈忆旧船。

  • 注释:松竹留在了荒芜的道路上,怀念旧船时的莼菜和鲈鱼的味道。
  • 译文:松竹留在了荒芜的道路上,怀念旧船时的莼菜和鲈鱼的味道。

漫言童仆饱,还望故人怜。

  • 注释:只是说仆人吃饱了,希望老朋友能够可怜他们。
  • 译文:只是说仆人吃饱了,希望老朋友能够可怜他们。

刀尺霜前女,笙璈海上仙。

  • 注释:在霜冻之前女人们正在使用剪刀和尺子裁剪衣物,而海神面前的演奏者们正在表演笙乐和管乐。
  • 译文:在霜冻之前女人们正在使用剪刀和尺子裁剪衣物,而海神面前的演奏者们正在表演笙乐和管乐。

刀尺霜前女,笙璈海上仙。

  • 注释:在霜冻之前女人们正在使用剪刀和尺子裁剪衣物,而海神面前的演奏者们正在表演笙乐和管乐。
  • 译文:在霜冻之前女人们正在使用剪刀和尺子裁剪衣物,而海神面前的演奏者们正在表演笙乐和管乐。

刀尺霜前女,笙璈海上仙。

  • 注释:在霜冻之前女人们正在使用剪刀和尺子裁剪衣物,而海神面前的演奏者们正在表演笙乐和管乐。
  • 译文:在霜冻之前女人们正在使用剪刀和尺子裁剪衣物,而海神面前的演奏者们正在表演笙乐和管乐。

赏析

这首诗以细腻的情感描绘出一对恋人分别后的情感变化,通过对比展现了时间的流逝和两人之间的感情变化。诗中多次出现“东风”一词,不仅指代自然界的现象,也隐喻了两人之间的思念之情。整体上,诗人通过丰富的意象和深情的语言表达了对逝去时光的感伤以及对重逢的渴望。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。