孰谓识性同,同寝各异见。
妄境故无恒,真如了不变。
梦觉俱强名,好恶谁与辨。
哂彼执着人,尚为浮物恋。
觉谓寝无知,寐中非无见。
意状盈明前,好思迭万变。
既悟眇已往,惜为淳物恋。
孰视娑婆尽,宁当非赤县。
翻译
孰谓识性同,同眠各异见。
妄境故无恒,真如了不变。
梦觉俱强名,好恶谁与辨。
哂彼执着人,尚为浮物恋。
觉谓寝无知,寐中非无见。
意状盈明前,好思迭万变。
既悟眇已往,惜为淳物恋。
孰视娑婆尽,宁当非赤县。
注释
- 孰谓识性同:谁认为认识本性是相同的?
- 孰谓:谁认为;
- 识性:认识本性;
- 同:相同;
- 寤:醒,觉醒;
- 性:本性、本质;
- 同眠:一同睡眠;
- 异见:不同的理解或看法。
- 妄境故无恒:由于妄念的存在,所以没有恒定不变的境界。
- 妄境:妄念所构成的境界;
- 故:因此;
- 无:没有;
- 恒:常;
- 不变:不变。
- 梦觉俱强名:在梦中和醒来时都试图给事物命名。
- 俱:都;
- 强:努力、尝试;
- 名:名称、称呼。
- 好恶谁与辨:谁会分辨事物的善恶?
- 好:好的、美好的;
- 恶:不好的、恶劣的;
- 谁与:谁会;
- 与:参与。
- 哂彼执着人:嘲笑那些固执己见的人。
- 哂:嘲笑;
- 彼:他(指固执己见的人);
- 执着:坚持某种观念或信念而不知变通。
- 尚为浮物恋:仍然被物质欲望所困。
- 尚:仍然;
- 为:成为;
- 浮:飘渺不定;
- 物恋:对物的依恋、迷恋。
- 觉谓寝无知:清醒时以为睡眠中无知。
- 觉:醒着的时候;
- 谓:认为;
- 寝:睡眠;
- 无知:无知识、不知情。
- 寐中非无见:梦中并非完全没有所见。
- 寐:睡着;
- 中:中间、之中;
- 非:不是;
- 无见:没有看见。
- 意状盈明前:意念清晰,眼前显现。
- 意状:意念的状态;
- 盈:充满、充足;
- 明:明朗、明晰;
- 前:前面、之前。
- 好思迭万变:美好的愿望不断变换。
- 好思:美好的愿望;
- 迭:交替、连续;
- 万变:无数的变化。
- 既悟眇已往:既然已经领悟到过去的微妙之处。
- 悟:领悟、理解;
- 眇:微小、细微;
- 已往:过去。
- 惜为淳物恋:可惜的是对于世俗之物过于留恋。
- **淳」:纯正、质朴;
- 物恋:对物的依恋、迷恋。
- 孰视娑婆尽:仔细观察世间万物。
- 孰视:仔细观察;
- 娑婆:佛教语,意指尘世,比喻人世间;
- 尽:全部、所有。
- 宁当非赤县:宁可生活在非中国的土地上。
- 宁当:宁愿;
- 非:不是;
- 赤县:古代中国别称,赤色象征繁荣富饶之地。