寒日影黄云半白,天涯莽莽未归客。
边隅何日可罢兵,几处转输瘁邦伯。
羽林夜发秦关道,共言河陇居民好。
甲骑经过悉备餐,喜看踱踏天山倒。
【注释】
①短歌行:古代一种诗歌体裁。多言男女相爱,或写离别之情。其形式自由活泼,语言简练通俗。
②杜韵:杜甫的诗韵。
③寒日影黄云半白:冷日照射在黄云上,只看到一半是黄色,另一半是白色。形容天空阴晴不定。
④归客:指远在他乡的人。
⑤转输瘁邦伯:转运粮草劳苦了地方长官。
⑥羽林:皇帝禁卫军的名称。秦关道:秦始皇所建的长城关口。
⑦河陇:泛指黄河、陇山一带地区,今陕西、甘肃一带。
⑧备餐:准备好食物。
⑨天山倒:指天山山脉横亘于天地之间,气势壮观。
【译文】
寒冷的太阳映着黄云一半是白,遥远的天涯还没有回来的游子。
什么时候才能结束边境的战争,有哪几个地方把粮草转运到边疆。
羽林军在夜晚从秦关出发,都来谈论河陇地区的百姓怎样好。
甲骑兵经过时都准备好食物,高兴地欣赏天山山脉横亘天地间。
【赏析】
此诗以“寒日”起兴,点明时间、地点和季节;“天涯”二字,写出了游子的孤独与寂寞;接着两句写战事给人民带来的苦难;第三句又写边地的艰苦,表现了战争的残酷性;末两句描写了战马凯旋归来的情景,表现了诗人对战争胜利的喜悦心情。全诗意境开阔,语言简练,感情真挚。