波弄一池风皱。
香滞小炉烟瘦。
月上半阑干,夜静只闻更漏。
依旧。
依旧。
人立黄昏时候。
【注释】
波弄:水波撩动。一池:满池。风皱:水面起皱。香滞:香气滞留。小炉:小火炉。烟瘦:烟气逐渐变细。半阑干:栏杆的一半,指栏杆上端的一半。依旧:仍然。黄昏时候:傍晚时分。
【译文】
春夜微风轻拂着湖面泛起涟漪,
香气滞留在火炉旁,使烟气变得越来越细。
月儿高悬在栏杆一半的上空,
夜深人静只能听到更夫的报时声。
依然如此,依然如此,
我站立在黄昏的时刻。
赏析:
《如梦令·春夜》是宋代词人辛弃疾的作品。此词以“春夜”为题,描绘了一幅春夜图。上片写春夜之景,下片抒春夜之情。全词情景交融,意境清幽,语言优美流畅,情感真挚深沉。
开头两句写夜中所见:“波弄一池风皱。”湖水在夜风的吹送下,泛起层层涟漪,宛如美人脸上的浅浅酒涡;而那阵阵微风吹来,又仿佛美人轻轻蹙起了双眉。
接着两句写室内所闻:“香滞小炉烟瘦。”室内袅袅升起的炊烟,似乎被这微风搅动了,渐渐消散了。
再往下两句写室外所见:“月上半阑干,夜静只闻更漏。”月光已经爬上了栏杆的一半,整个夜晚显得更加宁静。而在这静谧的环境中,只听到远处传来的更夫报时的钟声。
结尾两句抒情:“依旧,依旧。人立黄昏时候。”无论是微风吹动湖面的涟漪,还是炊烟消散于空中;无论是月光照耀着栏杆的一半,还是更夫的钟声在夜空中回荡。一切都仿佛在重复着一个旧有的模式,只是人站在黄昏时刻,独自沉思。