晚稻无收苗亦枯,薪桂不但米如珠。
计穷且救目前乏,丁丁斤斧到林株。
林繁曾忆十年树,林缺忽见山角露。
旁人莫感荣落情,更十年后还如故。
君不见,城中灰烬已无余,草木伐尽烧民居。
尺椽寸桷都搜括,千家瓦砾成丘墟。
【注释】
①伐木:本篇为五言诗。
②晚稻无收苗亦枯:指晚稻因无收获而枯死。
③薪桂不但米如珠:桂树的木材不仅可以用来做柴,而且比粮食值钱。
④计穷且救目前乏:当国家财政困难时,要解决眼前的燃眉之急。
⑤丁丁:斧子撞击的声音,形容砍伐树木的声音。
⑥林繁曾忆十年树,林缺忽见山角露:林繁,树林茂密;林缺,树林凋敝。
⑦旁人莫感荣落情:别人不要感受荣枯之情。
⑧更十年后还如故:十年之后,一切还会像原来一样。
⑨君不见:你难道看不见吗?君,您。
⑩灰烬:指草木灰。
⑪尺椽寸桷(jué):指房屋的椽子和房顶的横梁。
⑫千家瓦砾成丘墟:成千上万的房屋被拆毁,变成了一片废墟。
⑬尺椽寸桷都搜括:所有的房子都被搜刮一空。
⑭千家瓦砾成丘墟:成千上万的房屋被毁,变成了一片荒凉的废墟。
⑮尺椽寸桷:都是用来形容房屋的建筑材料。
⑯都搜括:全都被搜刮一空。
⑰千家瓦砾成丘墟:成千上万的房屋被毁,变成了一片荒芜的土地。
【译文】
晚稻没有收获连苗也枯萎了,薪材不仅可以用来做饭,而且比粮食值钱。面对财政困难,要解决眼前的燃眉之急,要用斧子砍伐树木。过去树林茂盛的时候,人们怀念十年树木的成长;现在树林凋敝的时候,却突然发现山的角落露出了石头。别人不要感受荣枯之情,更应该珍惜眼前的时光。十年之后,一切都会回到原来的状态。你难道看不见吗?城市里已经没有一个完好的房屋,草木都被砍光了,烧掉了民居;房屋的椽子房顶的横梁都被搜刮一空,成千上万的房屋变成了废墟。