五斗米归田园,想陶令黄花,栗里琴樽成酒隐;
万卷书贻子弟,羡谢家宝树,乌衣裙屐尽卿材。
【注释】
挽:挽歌。陶令:东晋诗人陶潜,字渊明,自号五柳先生,曾居柴桑,自号“五柳先生”。他喜爱菊花,常以菊为伴。谢家:指谢安,字安石,曾任东晋大司马,故称谢安为“谢家”。乌衣巷:在南京秦淮河南岸,是六朝贵族居住的地方。这里泛指富贵人家。卿材:你才能。
【赏析】
这首诗是作者对好友郑世祺的追悼诗。诗人在挽联中用典,以“陶潜、谢安”来表达对郑世祺的追念与赞美。郑世祺,字子寿,江苏武进人。光绪进士,官至内阁中书。
上句写“归田园”,下句写“贻子弟”:“栗里琴樽成酒隐”,“乌衣裙屐尽卿材” —— 这两句都是化用典故。“栗里”是陶潜故居,位于江西九江庐山北麓。“栗里”二字点出陶潜,也暗喻了郑世祺。“琴樽”即琴酒。“酒隐”,即隐居不仕。“乌衣”,原是东晋时南京城裹一个世家豪族聚居的地方。这里借指权贵。“卿材”即你才能。
【译文】
五斗米归田园,想陶潜黄花,栗里琴樽成酒隐;
万卷书贻子弟,羡谢家宝树,乌衣裙屐尽卿材。