四山过一雨,城门开绿阴。
角声起木杪,一散呕哑禽。
抱城水弥弥,过客驱车临。
犬吠不出郭,人烟多在林。
依依识熟路,了了悦方音。
客冬记经此,归路方骎骎。
雨雪迫徂态,所历无幽寻。
兹来春夏交,烟景何沈沈。
层楼隐叠巘,长云蔽遥岑。
最高知琅琊,翠色披满襟。
侧闻酿泉水,云可醒人心。
行伴苦相趣,凝望愁淫淫。
两度不一访,有愧兹邦深。
晓过滁州
四山过一雨,城门开绿阴。
角声起木杪,一散呕哑禽。
抱城水弥弥,过客驱车临。
犬吠不出郭,人烟多在林。
依依识熟路,了了悦方音。
客冬记经此,归路方骎骎。
雨雪迫徂态,所历无幽寻。
兹来春夏交,烟景何沈沈。
层楼隐叠巘,长云蔽遥岑。
最高知琅琊,翠色披满襟。
侧闻酿泉水,云可醒人心。
行伴苦相趣,凝望愁淫淫。
两度不一访,有愧兹邦深。
注释:
晓:早晨。
滁州:今安徽省滁县,古称涂中、清流。
四山:四面的山。
过一雨:经过一场雨水的洗礼。
城门:指滁州的城门口(南唐时滁州城为“子门”,东面建有城门)。
绿阴:绿树荫凉。
角声:军中的号角声。
木杪:树枝上。这里借指城楼上,因为城楼上常有军士值勤。
呕哑:鸟鸣叫声。禽:鸟类,这里指野鸟。
弥弥:广大的样子。
客:作者自称。
驱车临:驱车来到。临,到。
犬吠:狗叫声。出郭:走出城外。
人烟:人烟稠密的地方。多在林:多在树林里。
依依:依恋的样子。
识熟路:熟悉并喜欢走的道路。
了了:清楚明白的样子。悦方音:感到愉悦。方音,方言。
客冬:冬天,指冬季。经:曾经。
归路:回家的路。方骎骎:正在快马加鞭地赶路。
雨雪迫:大雪和急雨迫使。徂:往。徂状,即“往状”。徂态,就是往状之态,指往乡途中的情形。
所历:经历的。幽寻:幽静的小路,这里指小径。
兹来:从现在起。春夏交:春季与夏季交替之时。
烟景:雾气弥漫的景象。沈沈:浓密的样子。
层楼:高大的楼台。隐:隐藏起来,这里指被树木遮蔽。迭巘(yǎn):重叠的山岭。
长云:高悬的云。蔽遥岑:遮断远处的山峰。岑,山峰。
琅琊:山名,在今安徽滁县西南。古代以山水命名的很多,如“太白”、“庐山”等皆如此。
翠色:青翠的颜色。披:覆盖。满襟:布满整个衣襟。
侧闻:侧面听到。酿泉:泉水,酿造酒用的泉水,这里特指滁州附近的泉水。
云可醒人心:云可以使人心情平静,像酒一样能让人醉心。醒,清醒。
行伴:同游的人。苦相趣:苦苦地催促我。
凝望:凝视远方。愁淫淫:忧愁的样子。
两度:两次。
不一访:不常来访。不愧:无愧于,不感到惭愧。兹邦深:这地方深,指滁州风景秀美,值得流连忘返。