江南好,肠断为知音。
南陌碧桃寻旧约,西陵绣带结同心。
良夜漏沉沉。
人何在,门闭落花深。
腻粉尚黏双钿合,残香犹暖旧瑶琴。
幽恨至如今。
江南好,肠断为知音。
江南地区风光秀丽,令人陶醉,但因为朋友的离去,心中感到无比痛苦和遗憾。
南陌碧桃寻旧约,西陵绣带结同心。
在南边的小路上,我寻觅着曾经与知音约定的地方;在西边的长堤上,我系上了象征着我们同心的绣带。
良夜漏沉沉。
深夜,时间悄然流逝,我独自在月光下思念着远方的朋友。
人何在,门闭落花深。
朋友在哪里呢?他的身影已经消失在深深的花海之中。
腻粉尚黏双钿合,残香犹暖旧瑶琴。
那曾经亲密无间的时刻,如今只剩下满地落花;而那曾经温暖心灵的瑶琴,现在也已经失去了往日的香气。
幽恨至如今。
这份深深的怨恨,至今仍然困扰着我的心。
注释:江南:指代作者所在的地区。肠断:形容极度悲痛。知音:指知心朋友。南陌:南边的道路。碧桃:粉红色的桃花。寻:寻找。旧约:指与朋友过去的约定。西陵:西边的长堤。绣带:用丝线织成的带子。同心:表示心意相连。良夜:美好的夜晚。漏:古代计时器中滴水记时,这里指夜深。人何在:人在哪里?落花深:满地落花。腻粉:胭脂等化妆品。双钿合:指夫妻或情侣的首饰。残香:指曾经温暖的香气。瑶琴:古琴的美称。幽恨:深深地怨恨。
赏析:
这是一首悼亡诗,写诗人怀念死去的女伴。全诗语言质朴,风格沉郁,表现了女主人公的忠贞不渝的爱情和对丈夫生死未卜的深切忧虑。首二句写两人情深意笃,结下了不解之缘;三四两句写他们共度良宵、情投意合的情景;五六句写女主人公思念丈夫的痛苦;末两句写女主人公对丈夫生死未卜的忧虑。全诗构思巧妙,情景交融,语言简练而富有感情,堪称佳作。