逋寇在吴中,为先帝与荩臣临终憾事;
荐贤满天下,愿后人补我公未了勋名。
【解析】
此诗为挽联,作者以“荐贤满天下”来表明自己“补我公未了勋名”的心愿。全联对仗工整,平仄协调,表达了作者对林翼之死的哀悼之情及对林翼一生功绩的肯定。
【答案】
译文:吴中是敌人盘据的地方,是我和林翼先帝临终遗憾之事;推荐贤才遍及天下,但愿后人弥补我这老臣未尽的功勋。
注释:逋寇——指吴三桂等南明降将,曾入居江、浙一带;公——指林翼。先帝:指清世祖康熙。荩臣——忠诚的大臣,此处指林翼。
逋寇在吴中,为先帝与荩臣临终憾事;
荐贤满天下,愿后人补我公未了勋名。
【解析】
此诗为挽联,作者以“荐贤满天下”来表明自己“补我公未了勋名”的心愿。全联对仗工整,平仄协调,表达了作者对林翼之死的哀悼之情及对林翼一生功绩的肯定。
【答案】
译文:吴中是敌人盘据的地方,是我和林翼先帝临终遗憾之事;推荐贤才遍及天下,但愿后人弥补我这老臣未尽的功勋。
注释:逋寇——指吴三桂等南明降将,曾入居江、浙一带;公——指林翼。先帝:指清世祖康熙。荩臣——忠诚的大臣,此处指林翼。
注释: 1. 昨来殊不适,日落独登楼:昨晚来时身体不适,独自登上高楼。昨日,即前日;昨来,指前几日;殊不适,即身体不适,不舒适。 2. 西北看辽沈,东南望海陬:向西看辽沈(今辽宁沈阳),向南看海角,海的尽头。辽沈是今辽宁省,在东北;海隅是今广东湛江一带,在东南。 3. 苍茫怀百代,浩荡足千愁:茫茫然怀想千百代的历史,浩荡无边,足见忧愁之多。苍茫,广大而迷蒙貌;百代,世代很多;浩荡,广大无边;足
【注释】 尚馀词赋好,随众颂康哉:还喜欢写辞赋,众人都赞美你。 报国羌无力,擎天别有才:为国家出力却无能为力,而你有超群的才干。 寒云迷雁影,远道望龙媒:寒冷的云使雁影模糊不清,我遥望着那龙形的车驾。 百尺金台矗,看君躞蹀来:百尺高的铜台矗立在那里,我期待着你缓缓地走来。 赏析: 首联两句写自己虽年迈体衰,但爱好文学,仍能吟诗作赋;同时,也表明自己虽不能为国效力,但仍有才能,可与诸公相匹敌
【注释】 别汝经三月:离别你已有三个月了。 音书何太难:音讯和书信很难得到,真是太难了。 夜长魂梦苦:夜晚漫漫长夜里,梦中的情思多么痛苦啊。 人少屋庐寒:家中只有一个人,房屋又显得那么冷清。 骨肉成飘泊:骨肉亲人离散在外成了流浪者。 云霄悔羽翰:在高高的云端上悔恨起那笔信翰的飘逸。 朝朝鸟鹊噪:天天都有喜鹊叫个不停。 物性固欺谩:天性固有欺骗人的意味(即“欺人”)。 【赏析】
【注释】: 斯文久不尊。——大雅:这里指《诗经》中的《大雅》,是《诗经》的一部分,其中包含了许多关于道德和伦理的讨论。悲沧:悲伤,哀伤的意思。斯文:古代学者对文学艺术的称呼,也泛指文化或学术。尊:尊重、崇敬。至情宜倔强,吾道有篱藩。——至情:极端的情感或感情。倔强:坚强不屈,执着于某种信念或情感。篱藩:篱笆,这里比喻为保护或限制的东西。仰首呼虞舜,狂歌答屈原。——仰首:抬头仰望,表示向往或尊敬
注释: 闲闲观物化,耿耿究时喧。 谊士羞要誉,廉夫重报恩。 贾憎惟片语,求福实多门。 种蕙怡幽独,归休勿复言。 赏析: 这首诗是作者收到郭筠仙的书信和诗后,写回的信。信中表达了对郭筠仙的赞美之情,同时也表达了自己对名利的看法。 第一句“闲闲观物化”,意为悠闲地观察万物的变化。这里用“闲闲”来形容诗人的心态,表示他看待事物非常从容、淡定。 第二句“耿耿究时喧”,意指心中耿耿不乐
得郭筠仙书并诗却寄六律 其三 垂耳甘刍豆,儒冠信误人。 长为羁旅客,嗟汝少年身。 物极能思返,天心会好仁。 鹿鸣歌旨酒,滴滴入君唇。 注释:垂耳的牛低头吃着草料,而那些头戴儒帽的人却不懂得珍视自己的才华,被世人误用了。我长久作为旅居他乡的游子,感叹你这样的年轻人啊!事物发展到了极点,人们才会想到回归;上天的意志是善良的,一定会给有仁德的人以恩惠。就像《诗经》中说的“鹿鸣”一样,美酒应该尽情地享受
这首诗的作者是唐代诗人李商隐。李商隐(约公元813年-约公元858年),字义山,号玉溪(谿)生,又号樊南生,祖籍河内(今河南郑州)。他出生在唐高宗与武则天的时代,自幼聪慧过人,十六岁时与令狐楚之子令狐绹交游,二十三岁中进士,授弘农尉,因丁母忧去官,重游华州、洛邑之间,作《锦瑟》诗三首。后为柳仲郢所辟,任泾县主簿,以病免归,专事诗学研究,结社于白马寺旁。后迁东川节度使柳仲郢幕,任节度判官
注释:辗转反侧地阅读着郭筠仙的书信和诗作,感叹你也已老态龙钟了。 昊天是苍茫的天空,自然高远而辽阔,太阳在天空中明亮地照耀着大地。 我们相约共同度过人生的时光,穷年累月恐怕无法偿还这份情意。 忧伤时我常常大吃一顿,我的寿命会很长没有尽头。 赏析:这首诗是诗人对朋友郭筠仙的一封信。信中表达了诗人与朋友之间的深厚情谊。诗人在收到郭筠仙的回信和诗歌后,感慨自己的年纪已经大了
去年长已矣,来日尚云赊。 身弱各相祝,家贫傥有涯。 乡心无住著,望眼久昏花。 寥落音书阔,多疑驿使差。 注释: 寄弟三首其一:写给弟弟的诗三首中的第一首。 去年长已矣,来日尚云赊。 指去年已经过去,今年的日子还很长,希望来年能够早日到来。 身弱各相祝,家贫傥有涯。 自己身体虚弱,相互祝愿健康平安;家里贫穷,但希望能有所改善。 乡心无住著,望眼久昏花。 家乡的思念没有固定的寄托,因为长时间在外
【注释】 郭筠仙:指宋代诗人郭祥正。六律:指古乐十二律,此处比喻友人。 其六:这是第一首诗的第六首。 日日:每天。 时时:每刻。 刘子:指诗人的朋友刘禹锡(字梦得),当时在江陵做刺史。 孤吟:孤独地吟诵。 寸憾:一点遗憾。 【译文】 天天思念刘禹锡,时时回忆郭祥正。仰天长叹天地狭小,绕屋独行风吹户牖鸣。云蔽日月乾坤狭窄,风声吹入窗户中鸣唱。孤寂吟诵无与共赏之人,心中遗憾浩如烟海纵横。 赏析:
【注释】 代:代替。洗脚:指为妻子洗脚。 自谦:自认无能,不如别人。 同进士出身:科举考试中了进士,与一般进士一样有官做。 【赏析】 此诗是一首自嘲诗,诗人用诙谐的笔调,写出了自己“才高而遭妒”的痛苦。首句点明“我”与夫人的关系,“代”字表明“我”是帮夫人洗脚的,突出了“我”的地位低微;第二句说皇帝给“我”以恩宠,授予进士出身,与一般进士一样有官做(“赐”),表现了“我”的受奖之荣、之喜
【注释】 金陵:今江苏南京一带,因六朝时建都于此,故称。痘神庙:供奉痘神的神祠。 【赏析】 这首诗的大意是:善行结下好果报,愿这世界没有灾难。悟得佛性参妙谛,唯有神明能发能收。诗前两句颂扬佛教中的因果报应,第三、四句颂佛性,末句颂神明之妙用。 首联“善”字领起,总括全诗。“善”,指佛教中所说的“善因”,是指人的善良行为;“果”,指佛教所说的“善果”,是指人的良好结果或结局。“证”即证明、领悟
【注】金陵:今南京,简称“宁”;龙王庙:指位于南京的中华门龙王庙。 万里神通:比喻神通广大;度海:渡过大海;遥分功德水:比喻施舍给百姓的水恩惠。 六朝都会:南京古称建康、金陵,是六朝时的政治、经济和文化中心;环山长护吉祥云:指南京周围的山峦环绕守护着吉祥云彩。吉祥云彩,即祥云。 赏析: 此联为南京中华门龙王庙楹联。上句“万里神通”,下句“六朝都会”,上下两联皆以南京为背景
【注释】 挽胡林翼联:这是一首吊唁胡林翼的挽联。吴会未平,是先帝与荩臣临终遗恨;楚材方盛,愿后人继我公不世勋名。吴会,即今江苏苏州、无锡一带。林翼,胡林翼的字。吴会未平,是先帝与荩臣(指曾国潘)临终遗恨;楚材方盛,愿后人继我公(指胡林翼)不世勋名。“楚材方盛”,是说胡林翼的才能正在兴旺,希望后来人能承继他的功名。 【赏析】 这首诗是为哀悼胡林翼而作。作者在悼念中
【解析】 “五夜”句是说,在五更时登上楼船,曾到过孤亭去听打更的鼓声。“一尊”句是说,在重阳佳节又来到此地看那美丽的湖山。“孤亭”就是独木成荫的亭子,此句写诗人当年与友人登高望远的情景。“听鼓角”,指听战报。“浊酒”,指美酒。“重来”,再一次来到这里。“湖山”,即指西湖美景。“赏析”可从诗中表达的情感及诗歌的意境方面作答。 【答案】 译文:五个夜晚,我乘着楼船上的船只,登上孤亭
湘乡东皋书院联 湘乡(今湖南双峰县)东皋书院,是清代著名文学家曾燠的故居。该联为曾氏后人所撰,表达了作者对家乡文化的热爱和对家乡后学的殷切希望。全诗如下: 诗句解释: 1. 涟水湘山俱有情:涟水和湘山都是有着深厚情感的地方。涟水,指流经湖南省东部的涟水河;湘山,指位于湖南省东部的岳麓山脉和衡山。这两句表达了作者对家乡自然景观的赞美。 2. 其秀气必钟英哲:这里的“其”指代湘乡或湘山