无忝所生,病如考,殁如妣,厥德有常,更如王父,孝友式家庭,千里奔临空自泣;
以古为鉴,文似欧,诗似杜,鞠躬尽瘁,殆似武乡,功名在天壤,九原可作耐人思。
【注释】
无忝(tiǎn)所生:不要辜负父母的养育之恩。
病如考,殁如妣:指曾国藩在疾病中如同父母一般,去世时如同妻子一般。
厥德有常:他的德行是固定的、长久的。
更如王父:更加像祖父一样。
孝友式家庭:以孝顺和友爱为榜样的家庭。
千里奔临空自泣:千里迢迢赶来却只能对着坟墓哭泣。
以古为鉴:以古代的圣贤作为借鉴。
文似欧:文章写得像欧阳修。
诗似杜:诗歌写得像杜甫。
鞠躬尽瘁:竭尽全力,直到死为止。
殆似武乡:几乎就像诸葛亮那样。
九原:墓地,泛指坟地。
耐人思:令人回味无穷。
【赏析】
这是一副挽联,挽的是曾国藩。上联“无忝所生”,下联“以古为鉴”两句,是说曾国藩不辱没祖宗,他以古圣先贤为榜样,勤政爱民,忠心报国;“孝友式家庭”是说曾国藩家风严谨,尊老爱幼;“鞠躬尽瘁”则是说他为官清廉,勤勉尽责,为国家操劳至死。下联“文似欧”和“诗似杜”,“鞠躬尽瘁”与“殆似武乡”,则进一步赞颂曾国藩学识渊博,才华出众,忠贞不贰。而“孝友式家庭”和“九原可作耐人思”两句,更是表达了对他一生行止的评价。这副挽联语言简洁明快,对仗工整,感情真挚深沉,既表现了作者对曾国藩的崇敬之情,又寄托了作者对国家民族的忧虑和希望。