万种相思,迢递隔云罗几重。
缄玉机,殷勤缱绻,付与征鸿。
赢得杜郎名薄幸,枉教宋玉赋雄风。
望人寰,烟雾正迷蒙,无路通。
寻前约,贯白虹。
翻旧谱,却移宫。
奈良缘不再,雨倦云慵。
苤莒无灵医恶疾,琼瑰有梦泣怀中。
听钧天,乐府奏新声,休洗红。
【赏析】
此词为咏怀之作,抒写女子对远去情郎的相思之情。上阕写闺中女子对情人的思念;下阕写女主人公在相思中的苦闷和幻想,以“听钧天”四句结束全词,寄寓了作者对理想境界的追求。全词构思巧妙,语言清丽,情感真挚动人。
【注释】
娟净谱:即“浣溪沙”谱。平韵:指押平声韵。万种相思:万千种相思。迢递:遥远。云罗:喻指重重阻隔。缄玉机:指女子用锦帛将情书密封好寄给远方的情人。缱绻:曲折、委婉。杜郎:指唐代诗人李商隐,字义山,有《无题》诗:“相见时难别亦难,东风无力百花残。”名薄幸:名声不好。宋玉赋雄风:指宋玉作《神女赋》赞美楚王之妻郑袖,称她“容华靓盛”。无路通:无法相见。贯白虹:穿白虹,指飞鸿传书。旧谱:指词调。翻旧谱,却移宫:改弦易调。奈良缘:无奈,无可奈何。雨倦云慵:形容天气阴沉,万物皆无生气。苤莒(wěi jīn):一种香草,传说其根能医恶疾。琼瑰:美玉名。有梦泣怀中:心中满怀希望,但不知如何实现。钧天:天上乐府。新声:新奇的曲调。休洗红:不要洗掉红色的东西。
【译文】
我与情郎相恋,感情深厚,万种相思,相隔万里重山叠岭,阻隔重重如云罗。
情书封好,寄往远方,情郎定会细心珍藏,等待鸿雁来传递佳音。
可恨的是,情郎薄情寡义,负心而去,辜负了我一片深情,使我枉费了宋玉赋下的雄才大略,望断天涯路。
人世间烟雾弥漫,迷蒙一片,我无法找到通往他的路径。
我盼望我们能像前约一样,手挽着手臂共同走过白虹桥,可是现在他却改变了主意。
他改变了主意,就不能再像过去一样,我只好另寻新的词调来抒发我的愁情。
我苦苦等待,可他始终没有归来,连梦中都没有见到过他的踪影。
我听说那美好的爱情,就像那美丽的琼瑰一样,虽然美好但却难以把握,只能在梦中哭泣着怀念着它。
我听到天上传来美妙的乐曲,那新声动人心弦,让我忍不住泪流满面。
我不要再洗掉那红润的唇色了,因为我心中满是对他的思念。