岁时催游子,风雪滞关河。
舟行五里遥,时经十日多。
焦思莫疗渴,汲泉煮行窝。
百击不开杵,手指僵欲呵。
泾绝采樵迹,渔无蓑笠过。
黄棉出当户,日暴不融和。
纵使开凌阴,江流奈澌何。

【译文】

岁末腊尾,旅途上冰封阻道。

时光催促着游子,风雪阻挡了关河。

舟行五里,已过了十天多。

焦灼的思乡之情无法排解,只好汲取泉水煮食充饥。

百次捶打也击不开舂米用的杵,手指冻得僵直,几乎要呼气呵气取暖。

泾河绝流不见采樵人迹,渔夫没有蓑衣和斗笠经过。

黄棉露出屋外,太阳晒得它不融化。

纵使打开窗户通风,江水仍然在不停地流。

【注释】

1、癸亥:指清同治二年(公元一八六三年)农历十二月初七日。

2、岁时:时节,季节。催游子:催促游子外出作客,即远行。

3、关河:关隘与河流,泛指道路。

4、时经:已经过了。十日多:十个多天。

5、焦思:焦虑不安的心思。莫:怎么,如何。疗渴:解渴,消渴。汲泉:汲取泉水。煮行窝:煮食充饥。

6、百击:一百次撞击。杵:舂米用的工具。指杵不动。

7、泾绝:见“泾溪”,指无水可流的山间小溪。采樵:采伐树木。踪迹:足迹。

8、无蓑笠:没有蓑和笠,即没有穿蓑衣戴斗笠的人。

9、黄棉:黄色的棉花,这里泛指棉田。当户:面向门前,形容房屋前院。

10、暴:晒。融和:融化,变暖和。

11、纵使:即使。开凌阴:打开窗门让空气流通。凌阴:通“棂”,门窗上的木板或纸板,用以采光通风。

12、奈:无奈,无可奈何。澌:冰块融化后的水流。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。