云烟一卷快入手,槐根欹枕游高嵩。
注释:一卷云烟画卷,我快速地将它展开;坐在槐树根上,像高嵩一样枕着它游赏。
赏析:这是一首描绘山水画面的诗。诗中通过“一卷”来表现诗人欣赏山水时那种快意的心情,用“槐根欹枕”来形象地描绘出诗人游山时的惬意。
云烟一卷快入手,槐根欹枕游高嵩。
注释:一卷云烟画卷,我快速地将它展开;坐在槐树根上,像高嵩一样枕着它游赏。
赏析:这是一首描绘山水画面的诗。诗中通过“一卷”来表现诗人欣赏山水时那种快意的心情,用“槐根欹枕”来形象地描绘出诗人游山时的惬意。
这首诗是宋代诗人陈与义的《题卢征君嵩山草堂图》,全诗描绘了作者对卢征君嵩山草堂图的赞赏之情。下面将对这首诗逐句进行翻译和注释,并附上赏析。 诗句释义: 1. 神鬐(qí)在水不入篊(fán),仙禽(xīn)在野不受笼。(神鬐、仙禽:指画中的动物形象。) - 神鬐:神话中龙的鬃毛,这里比喻画中动物的神态。 - 篊:同“笼”,指笼子。 - 不受笼:不被囚禁或束缚。 2. 达人泥土视轩冕
诗句输出: 沁园词客旧知名,曾在杨花渡口行。佳句已传箕子国,归心又向阖阊城。 译文输出: 沁园的词客,你的名字早已为人熟知,你曾在杨花渡口行走。 你的佳句已经传到箕子国,你的归来之心再次指向阖闾城。 白蘋风细扁舟稳,青桂香浓小苑清。吾亦有庐江上好,秋来鲈鲙不胜情。 注释输出: - 沁园词客:指高士奇,他是清朝时期的著名诗人。 - 杨花渡口行:指的是在杨花渡口行走的经历。 - 箕子国
【注】 语儿溪:在浙江省杭州市西湖区,即西泠印社所在地。横塘畔:指横河之滨,即南宋时杭州的西湖。香塍:泛指菜园。李衡:唐代诗人李涉。封千户:封万户侯。邓家园宇:指邓禹的宅第。邓禹是东汉初著名的开国名将,曾被封为“高邑侯”。星丸攒万点:形容星星如无数的小球一般密集。生不到:不能到达。水市:水边集市。烟寒:烟雾缭绕。越童:指浙江一带的儿童。书斋:书房,指作者的住所。蒋生:指北宋著名文学家
诗句: 1. 老髯妙咏我更妒,好主嘉宾斗奇作。 2. 想见张灯甲煎时,席上挥毫精且博。 3. 草堂归后五逢春,自守柴桑同尺蠖。 4. 故人相信绝干请,往往邮诗叩铃阁。 5. 才尽江淹布絮无,勉强摛词究贫薄。 译文: 1. 我更加嫉妒那美妙的描绘,赞美主人和宾客都展现出了他们的才华。 2. 想象着那时张灯结彩,宾客们挥洒笔墨,精彩非凡。 3. 回到草堂后,我度过了五个春天,与世无争
天马行 天马,指神马。这首诗是一首咏物诗,描写一匹天马的神奇和神武。 蒲梢天马本无种,渥洼小落神龙涌。 旋风八尺雪花飞,玉削双蹄高耳竦。 千里万里才须臾,津津细汗流红珠。 天生此马岂无意,要与皇路供驰驱。 瀚海遥遥难自致,绝域荒沙身暂寄。 骄嘶圆月蹴层冰,阊阖门前思一试。 我皇神武古绝伦,犁庭扫穴来西巡。 旄头迸落狐鼠窜,阵前夺得生麒麟。 太仆牵来当帐殿,将士尽惊光若练。 宝鞍金勒绣障泥
湘月 浓雾缭绕,向郊原泛雪,闲操孤艇。 银海模糊渐不辨,南北东西村径。 翠竹低笼,寒鸦惊绕,风猎汀芦冷。 亭台虚敝,更添几许幽胜。 蓦地仿佛山阴,层岩小屿,有疏松盘磴。 眺远升高凭极目,池沼林恋妍净。 冻压梅梢,沈埋草甲,一段深冬景。 沿流归去,粉丛又见烟暝。 诗句释义及译文: 1. “浓𩁻杂雾,向郊原泛雪,闲操孤艇。” - “浓𩁻”形容雾气浓重。 -
【译文】 看不了,嫣然微笑,伴着一径的苔藓和几丛庭草。 惯自朝来,倩绿茎扶起,露啼风笑。 细数花期,不似红蔷,但开春晓。 雨过几番寒悄,便雪紧霜浓,冶容难老。 凤子多情,问栖香粉翼,恁时重到。 爱傍年年,十二度、蟾枝妖袅。 写入圆毫拂取,鹅溪斜扫。 【注释】 三姝媚:词牌名,又名“千秋岁”、“南窗韵”。双调,六十六字,前片四仄韵,后片五仄韵。 嫣然:娇美的笑容。 一径:一条小路。 苔蔬
《和韵宋牧仲《高江村詹事以乍浦秋鸟见贻兼索题句赋此答之》》 海壖屏迹无束络,土俗乡风闲领略。 马皋入夏压网多,秋鸟交冬因风落。 温经近每绝羔烹,盘馔惟兹称大嚼。 岁寒怀友思馈将,妄谓小物味珍错。 盐炙酱臡置双瓶,不学邯郸五彩缚。 尺素还述土人云,此鸟产处隔蓬弱。 平时飞息在三山,饱食椒茴与芷若。 泠泠戏作御风行,翮倦争栖望林壑。 乍浦东南灌木深,胁翼群投欣有托。 幸不化蛤入大海,何辞登俎供杯杓。
注释:一卷云烟画卷,我快速地将它展开;坐在槐树根上,像高嵩一样枕着它游赏。 赏析:这是一首描绘山水画面的诗。诗中通过“一卷”来表现诗人欣赏山水时那种快意的心情,用“槐根欹枕”来形象地描绘出诗人游山时的惬意
这首诗是步韵宋牧仲《高江村詹事以龙井茶见饷赋此答谢》的。 雨中石花长云窦,春半明月生松岩。 浮氲不入将军腹,洁色长得诗人忺。 吴中开府季卿匹,清事每许常陆兼。 义兴秋片六安蕊,开笼老翠浮晴檐。 西湖佳种数龙井,火前鸦觜如排签。 野夫摘香手自焙,剪绢穿篾亲包缄。 青猿急遣致铃阁,花阴昼静虾须帘。 石铫火活汤鼓浪,竹廊风定烟凝岚。 非独雪烦且破睡,呕酸滞冷何劳砭。 座闲嘉客我未与,案头险韵公先探。
这首诗是宋代诗人陈与义的《题卢征君嵩山草堂图》,全诗描绘了作者对卢征君嵩山草堂图的赞赏之情。下面将对这首诗逐句进行翻译和注释,并附上赏析。 诗句释义: 1. 神鬐(qí)在水不入篊(fán),仙禽(xīn)在野不受笼。(神鬐、仙禽:指画中的动物形象。) - 神鬐:神话中龙的鬃毛,这里比喻画中动物的神态。 - 篊:同“笼”,指笼子。 - 不受笼:不被囚禁或束缚。 2. 达人泥土视轩冕
天马行 天马,指神马。这首诗是一首咏物诗,描写一匹天马的神奇和神武。 蒲梢天马本无种,渥洼小落神龙涌。 旋风八尺雪花飞,玉削双蹄高耳竦。 千里万里才须臾,津津细汗流红珠。 天生此马岂无意,要与皇路供驰驱。 瀚海遥遥难自致,绝域荒沙身暂寄。 骄嘶圆月蹴层冰,阊阖门前思一试。 我皇神武古绝伦,犁庭扫穴来西巡。 旄头迸落狐鼠窜,阵前夺得生麒麟。 太仆牵来当帐殿,将士尽惊光若练。 宝鞍金勒绣障泥
诗句: 1. 老髯妙咏我更妒,好主嘉宾斗奇作。 2. 想见张灯甲煎时,席上挥毫精且博。 3. 草堂归后五逢春,自守柴桑同尺蠖。 4. 故人相信绝干请,往往邮诗叩铃阁。 5. 才尽江淹布絮无,勉强摛词究贫薄。 译文: 1. 我更加嫉妒那美妙的描绘,赞美主人和宾客都展现出了他们的才华。 2. 想象着那时张灯结彩,宾客们挥洒笔墨,精彩非凡。 3. 回到草堂后,我度过了五个春天,与世无争
诗句输出: 沁园词客旧知名,曾在杨花渡口行。佳句已传箕子国,归心又向阖阊城。 译文输出: 沁园的词客,你的名字早已为人熟知,你曾在杨花渡口行走。 你的佳句已经传到箕子国,你的归来之心再次指向阖闾城。 白蘋风细扁舟稳,青桂香浓小苑清。吾亦有庐江上好,秋来鲈鲙不胜情。 注释输出: - 沁园词客:指高士奇,他是清朝时期的著名诗人。 - 杨花渡口行:指的是在杨花渡口行走的经历。 - 箕子国
【注】: 1.没字碑:即无字碑,没有文字的纪念碑。 2.秦皇碑:秦始皇的纪念碑。 3.东封:指东巡封禅。 4.丞相斯:指张良,因他辅佐刘邦有功被封为留侯。 5.石函外覆之:石函内藏金策。 6.祖龙:指秦始皇,秦始皇自称“吾皇”,故称“祖龙” 7.黔首:平民。 8.六籍:儒家经典《诗》《书》《礼》《易》《春秋》和《乐》。 9.燔:焚毁。 10.愚黔首:使天下人愚昧无知。 【赏析】:
鹿忠节公祠 自是胸藏十万兵,提戈出塞事无成。 庙堂不惜封疆坏,门户惟知水火争。 辛苦四年随相国,仓皇一死殉危城。 白扬风急祠前树,犹作金戈铁马声。 【译文】 鹿忠节公庙 自是胸中藏有百万雄兵,却只身出关征战未能成功。 朝廷不吝惜将边境破坏殆尽,只知道争权夺利和相互倾轧。 辛苦跟随丞相奔走四年,最后因仓皇而战死在危城。 庙前的杨树在狂风中摇曳,仿佛还能听到当年战场上的金戈铁马之声。 【注释】