戊申蹑屩走碣石,公也正坐中书堂。
沙堤才下火城散,趣呼门士谭文章。
是年都城水大至,九门一望俱混茫。
忆公召饮恰七夕,浑河放溜声礌硠。
狂飙卷雨舞轩砌,树梢瓜蔓森开张。
我公挥麈坐自若,穿穴理窟雄辞场。
赋诗句必慑韩杜,阐性论足排荀扬。
顾谓小子汝可语,许汝负笈循我墙。
手书往复慰且诲,赫蹄每月盛一囊。
隆冬别公适梁宋,给我屝屦资我粮。
人生岁月算不得,破空乌兔何奔忙。
霍如庄叟快说剑,奋迅僄疾谁能当。
公归东山又十载,晞发暂驻恒山阳。
嗟予垂老倏遭际,献赋获缀鹓鸾行。
宣武门边赁老屋,与公旧邸还相望。
秋经向所命酒处,葡萄压架榴拆房。
佳节矧逢仍七夕,昔游瓜果真难忘。
这首诗是元好问写给魏贞庵先生的诗。下面是逐句的解释和注释:
戊申(1298年),我踏上了去往碣石的路,你(魏贞庵先生)也正坐在中书堂之中。
沙堤才下火城散,就急忙地召集门士来谈论文章。
这一年的都城水灾很大,九门望去都是一片混沌模糊的景象。
回忆当年你邀请我去饮酒,恰好是七夕之时,浑河放水的声音震耳欲聋。
狂暴的风卷起雨在轩窗上舞动,树梢上瓜蔓森森展开。
你坐在那里挥麈(一种手杖),穿穴理窟雄辩滔滔,如雄辞场。
你的赋诗必定让韩愈、杜甫汗颜,你的阐性论足以与荀子、扬雄相媲美。
你告诉我小儿子你愿意教导他,让我背着书籍跟随你。
你给我的手书往复安慰并教诲我,每月寄给我一袋食物。
隆冬时节我们分别时你去梁宋,为我提供鞋子和粮食。
人生的岁月不能算作长久,破空而过乌兔如何能够停歇匆忙?
像庄周一样快说剑,谁又能奋迅疾如鬼?
你回到东山又过了十年,头发白了暂时停留在恒山阳。
嗟乎!我年纪已老忽然遇到机会,献上我的赋文得以编入《鸳鸾台集》。
宣武门边上租赁的老屋,与你旧时的住所还相对而望。
秋天经过你所指定的酒宴的地方,葡萄压着架子榴花拆掉房檐。
佳节逢七夕当然要相会,过去一起游玩时的瓜果真令人难以忘怀。