十年京国洗铅华,千里关山未见家。
官閤牵衣成死别,镜台留照剩空花。
杜鹃屡滴思亲泪,精卫难回泛海槎。
一种天涯匏系感,层峰何处哭韩拿。
【注释】
哭女随珠:指唐玄宗与杨玉环的爱情悲剧,后以“泣血”或“泪尽”代之。
京国洗铅华:指在京都为官多年,但因政治腐败,未能洗去一身的铅华(指权贵的威势、富贵气焰)。
千里关山:关中一带,这里泛指远离故乡的地方。
官阁牵衣:指杨贵妃进宫时的情景。
镜台留照:用镜子映影来留住青春美貌。
杜鹃(duān zhōu)鸟啼声:传说蜀王杜宇称帝,号为望帝,死后化作杜鹃鸟,昼夜悲鸣,其声哀怨,故称鹃啼。
精卫:神话中的鸟名,据说是炎帝的小女儿,名叫女娃。她被大海水淹死,死后变成一只精卫鸟,决心要填平东海,不让水患再来害人。
匏系:即匏瓜系。比喻不能自由自在的生活。
韩拿:指唐代诗人李白,字太白。
【赏析】
这首诗是诗人于天宝年间(742年—756年)在长安任右拾遗时作的。此诗前半写景抒情,后半借景生情。全诗语言质朴,感情真挚,表现了作者对妻子的思念和对现实政治的不满。
首句写妻子入道,自己虽身居高位而心却如铅华未洗,意谓妻子出家为道,自己虽为朝廷重臣却仍不能洗去身上的权贵气焰。次句写自己身在京城而远离故乡,妻子入道也无人相送。第三句写自己入道后夫妻二人相见如同死别,第四句写自己为官不仁,妻子入道后,只能空守镜子,徒自留影。第五句写妻子入道后,我日夜为之落泪;第六句写丈夫入道后,妻想回乡寻夫不得。这两句写自己对妻子的无限思念之情。
最后两句写自己虽身在仕途却无法施展抱负,只好寄情山水,而妻子入道后却远在天涯,不知何时才能再见。末联点题,抒发了作者对妻子的思念之情。
此诗语言质朴自然,感情真挚动人,是一首反映封建时代知识分子苦闷心情的佳作。