郁郁襟怀强自宽,伶俜独倚玉阑干。
秋来桐树心先冷,人对菊花影亦寒。
霜露乍惊天气变,风尘谁问客衣单。
萧骚满目云林画,疏柳参差荷盖残。
这首诗的译文如下:
秋天我在茆亭散步,心情郁郁寡欢但勉强自我宽慰。我孤零零地独自倚在玉栏杆上,看着秋日里桐树的枝干显得更加凄凉。秋天一到,桐树的叶子就开始变黄了,而人面对菊花的影子也会觉得有些冷清。忽然间,一阵霜露打来,让人感到天气突然变了,风尘仆仆地问我,你的衣服是否还单薄呢?萧瑟的秋意弥漫满目,云林画般的景色中,稀疏的柳枝和残败的荷叶相映成趣。
注释:
- 茅亭:一种简陋的亭子。
- 郁郁:形容心中郁闷。
- 襟怀:胸怀或心胸。
- 伶俜:孤独、寂寞的样子。
- 玉阑干:用玉石制成的栏杆。
- 桐树心:指梧桐树上的树叶。
- 人对菊花影亦寒:人与菊花的倒影相对时,也会感到寒冷。
- 乍:突然。
- 萧骚:形容秋日景色凄凉、冷落。
- 云林画:形容云和树林交织在一起,像一幅美丽的画卷。
- 疏柳:稀疏的柳树。
- 荷盖:荷叶上的水珠。
赏析:
这是一首描绘秋天景象的诗。诗人通过细腻的观察和丰富的想象力,将秋天的美景和内心的情感融为一体,展现了一种淡泊名利、追求自然之美的人生态度。全诗语言优美,意境深远,给人以美的享受和心灵上的震撼。