故人与我尚人闲,曾傍金羁玉笋班。
地势风烟难蜀道,天涯云水各江关。
偶将文笔传消息,竟谢簪缨孰往还。
衰鬓不妨论事业,发挥潜德又诛奸。
【注释】
- 金羁:指官印。玉笋班:指翰林学士的称号,因玉笋为象牙制成,用之比喻高才。
- 蜀道:四川一带道路险峻。
- 云水各江关:指各地都有关隘和水路相通。
- 笔砚:指文房四宝。
- 簪缨:指古代官吏戴的簪子和帽子,这里泛指官员们。
- 衰鬓:指年老的头发花白。
- 潜德:指隐藏的品德。
- 诛奸:惩治坏人。
【译文】
故旧的朋友与我仍很闲适,曾经傍依着金印和玉制的头衔在翰林院中。
地势风烟难行蜀道艰,天涯云水各守一方关口。
偶尔将文笔传递消息,竟要谢绝簪缨的往来交往。
年老不减谈论事业的豪情,发挥潜藏的美德又去惩办奸邪。
【赏析】
本诗首联“故人与我尚人闲,曾傍金羁玉笋班。”意思是老朋友和我依然悠闲自在,曾经靠着金印和玉制的头衔在翰林院里生活。颔联“地势风烟难蜀道,天涯云水各江关。偶将文笔传消息,竟谢簪缨孰往还?”的意思是蜀道地势风烟难以行路,天涯云水各守一方关口。偶尔用文笔传递消息,竟然要谢绝簪缨的往来交往。颈联“衰鬓不妨论事业,发挥潜德又诛奸。”是说年老不减谈论事业的豪情,发挥潜藏的美德又去惩办奸邪。尾联“发挥潜德又诛奸”是诗人对自身行为的评价和期望。