论世务有心得,论经术有家传,参中外以独成其学;
为圣代惜重臣,为师门惜贤子,合公私而一恸斯人。
【注释】
曾纪泽:清末外交家、驻外公使。论世务:论述时局;论经术:谈论经义;中外:指国内和国外。圣代:当今时代,指晚清时期;重臣:有地位的大臣;贤子:优秀的儿子。合公私:兼顾国家和个人。
【赏析】
这是挽联。上联为挽联,下联为题诗。上联“论世务有心得”句,是说曾纪泽在晚清动荡年代,深通世故,能为国家分忧解难。“论经术有家传”,句,是说曾纪泽在经学上有很深造诣,他的学问是有祖传的。这二句话总括了曾纪泽的一生,表现他对国家、对民族的忠诚与爱国之心。
下联“为圣代惜重臣”,句,表达了作者对于曾纪泽这样的朝廷重臣的惋惜之情。“为师门惜贤子”,句,表达了作者对于曾纪泽这样优秀的儿子的惋惜之情,因为曾纪泽在外国求学多年,后来回国效力,为维护祖国的主权和利益作出了贡献。“合公私而一恸斯人”,句,表达了作者对于曾纪泽这位为国家付出过巨大代价的英雄人物的哀悼之情。
既表现了作者对曾纪泽的深切怀念之情,又体现了他对国家和民族的忠诚与热爱之情。