伯行才气不可当,一蹴已就欧苏堂。
颉颃古人岂在貌,肺腑净洁心肝芳。
不喜人情浪颠倒,要与一世守大常。
爱惜廉隅到花卉,恸其早被园丁殃。
思量雍培待时至,听任造物施丹黄。
北方天地君知否,满眼沙漠蒙曦光。
一年三时在冰窖,悠悠后土无春藏。
老蟠孤根向龙蛰,那有惊雷来发扬。
园丁似比宋人智,突出异卉如人长。
一苞一金岂为贵,陆生何不倾归囊。
我悲寓园太萧瑟,每醉欲倒依公傍。
岂知金碧楼台下,也有寒人抱雪霜。
伯行才气不可当,一蹴已就欧苏堂。
颉颃古人岂在貌,肺腑净洁心肝芳。
不喜人情浪颠倒,要与一世守大常。
爱惜廉隅到花卉,恸其早被园丁殃。
思量雍培待时至,听任造物施丹黄。
北方天地君知否,满眼沙漠蒙曦光。
一年三时在冰窖,悠悠后土无春藏。
老蟠孤根向龙蛰,那有惊雷来发扬。
园丁似比宋人智,突出异卉如人长。
一苞一金岂为贵,陆生何不倾归囊。
我悲寓园太萧瑟,每醉欲倒依公傍。
岂知金碧楼台下,也有寒人抱雪霜。
注释:伯行(即王安石)才华出众,才华横溢,一举成名;他的才华堪比古代的欧(欧阳修)和苏(苏轼)。他不屑于那些庸俗的人,只想与世人保持一种恒定的德行。他珍视廉洁正直的品质,就像对待花卉一样。他哀悼那些早早就被园丁伤害的花卉们。他考虑如何使万物得到适时的养护,让它们在适当的时机绽放。北方的天空、天地以及君王您知道吗?满眼都是沙漠,阳光也变得昏暗。每年有三个月的时间,我们在冰窖里度过,大地一片荒芜。孤独的根向龙蛰的地方延伸,哪里有雷声来唤醒它呢?园丁的智慧胜过宋代的人,他们把奇异的花卉拔地而起,就像人一样高大。一丛一丛的花蕊并不珍贵,陆生为什么不将它们收集起来呢?我悲伤地看到园林太凄凉了,每当我喝醉想要倒下的时候,我就依赖你。不知道金碧辉煌的楼台之下,也有像雪花一样冷清的人们。