时局创数千年未有之奇,沧海横流,独为斯文维命脉;
勋业踵十二贤大名而后,江山遗爱,长留奥略壮风云。

【译文】

时局开创了几千年未有之奇事,沧海横流,唯有为斯文维命脉;

勋业继承于十二贤的大名之后,江山遗爱,长留奥略壮风云。

【注释】

挽:吊唁,哀悼。之洞:指张之洞(1837-1909),晚清大臣。联:对偶的诗句。时局:时势、局势。创:开创。数千年未有之奇:几千年来没有过的奇遇或变化。沧海横流:大浪淘尽,比喻世事巨变。独为:只有。斯文:这里指文化事业、学术文化。维:维系、维持。命脉:生命和命运的脉络。踵:跟随。十二贤:指汉代的十二位名臣如萧何、霍光等。大名:名声、声誉。遗爱:遗留下来的恩惠。奥略:深奥的谋略。壮:使……壮大。风云:比喻气势磅礴的景象。

赏析:

全诗以“挽”字开篇,点明主旨,即对张之洞的追悼和颂扬;然后从两个方面进行阐述,一是张之洞在历史发展中的作用,二是其留给后世的影响;最后用两个典故作为总结,既表达了对张之洞的怀念之情,也寄托了对国家未来的美好希望。整首诗语言简练,意境深远,既表达了对逝者的缅怀之情,又展现了历史的沧桑巨变。

阅读剩余 0%
本站所有文章资讯、展示的图片素材等内容均为注册用户上传(部分报媒/平媒内容转载自网络合作媒体),仅供学习参考。 用户通过本站上传、发布的任何内容的知识产权归属用户或原始著作权人所有。如有侵犯您的版权,请联系我们反馈本站将在三个工作日内改正。