哭吾大父之父执;悼今学人失人师。
【注释】
于云:指元代诗人张养浩。赞联:赞词,即挽联。执:同“只”,仅。
【赏析】
这首诗是元人张养浩的一首挽联。作者在悼念一位有学问的人时写的。上联说:“哭吾大父之父执”;下联说:“悼今学人失人师。”意思是说:我悲痛地哀悼先父,他生前是一位为人师表的人;如今世上又失去了一个良师益友。
哭吾大父之父执;悼今学人失人师。
【注释】
于云:指元代诗人张养浩。赞联:赞词,即挽联。执:同“只”,仅。
【赏析】
这首诗是元人张养浩的一首挽联。作者在悼念一位有学问的人时写的。上联说:“哭吾大父之父执”;下联说:“悼今学人失人师。”意思是说:我悲痛地哀悼先父,他生前是一位为人师表的人;如今世上又失去了一个良师益友。
【注释】 姚石子编吾文入南社集题后次均三首:指元代姚燧编选的《唐风诗》一书。次,次序、编次。 次均三首:即第三首,全名《和张德辉春日游城南》。次,次序、编次。 柳子:指柳贯。柳贯(1267~1332),字道传,一字晋卿,号哀闲生,信州弋阳(今江西弋阳)人,元朝文学家,著有《柳待制文集》。 怪物:奇特、不平常的事物或人物。 轰轰雷鞭持:像雷声那样猛烈地抨击、鞭挞。 吴悔晦:吴师道,字叔永,号潜庵
【注释】 佩玉琼琚者:佩戴着用美玉制成的首饰。 袒肩孤娉:裸露肩膀,孤独地站立。 刀血模糊盗赦却:被盗贼砍伤,但强盗放过了他。 有宠负舟神扶持:得到皇帝的宠爱,像神灵一样支持着他。 笠屐不偕怜吾衰:穿着斗笠,拖着木屐。 炮火殷脑无家别:战火中,他的脑袋鲜血淋漓,没有家可别。 息壤在彼臣在兹:就像《庄子·逍遥游》说的“吾丧我”,我死了,但是还有我在这个地方存在。 【赏析】 这首诗作于南宋末年
【注释】 金邪铁邪炉而冶——冶炼金属,比喻文章。 我撰泛滥良枝辞——我的文章中有很多杂乱无章的内容。 此事九流有出入——这件事情涉及到了九大流派中不同的思想。 巨海今盛一军持——像大海一样浩瀚的文章今天盛行一时。 所涉者浅辕局促——我所接触的只是一些肤浅的东西。 欧又抵巘姬孔衰——孔子和老子的思想都衰落了。 自由言论与出版,道丧不丧文在兹——言论自由的缺失并不会导致文化的消亡
石门扈,地名,在今湖北黄梅县西三十里,因石门山而得名。 斑竹,一种有斑纹的竹子,这里指石门山的竹林。相传晋陶潜居此,爱竹如命,曾作诗《归去来辞》以明志,人称“陶隐居”。 船洞联,即石门山船洞,在石门山北麓,相传为晋陶渊明所开凿,故名船洞。 几福地:几处福地。几洞天:几处神仙居住的地方。 怪道书无传者:怎么世上没有记载? 安得:哪里能够找到。桃源,传说中的避秦隐居之所。渔父,古代隐士的别号。 赏析
【注释】 小乔:三国时吴国大将周瑜的妻子。铜雀台:在今河北省临漳县西南。晚:指后来。卖履:典出《史记·项羽本纪》:“鸿门宴,范增欲杀沛公,项伯夜驰,以身翼蔽沛公。”后因称“卖履”为“买安”。晚:指后来。美人:指小乔。尽:完了。 洞庭:在今湖南省北部,是三国时吴将陆逊的故乡。夫婿:丈夫。战利品:指陆逊战胜后,孙权把武昌等地送给他作封赏。埋香:指陆逊死后,葬于故土(今湖北鄂城东)。有托:指陆逊死后
【解析】 这是一首七律,首联写姑苏的麋鹿,颔联写吴国的范蠡,颈联写吴王夫差的亡国之因,尾联抒发作者对吴王夫差、范蠡的感慨。 【答案】 (1)西施是春秋时越国的美女,后为吴王夫差所爱。传说她曾随夫差泛游太湖(姑苏),并为之卧薪尝胆,以期复国。后来夫差终于在越军攻击下败北,被逼自杀。“奥援”即指辅佐。“咄咄吴其为沼”,意思是:吴王夫差竟然把美人西施当作枕席,竟使吴国灭亡
【注释】澧浦楼:在湖南省岳阳市,相传是三国吴大帝孙权的故宅。 点缀以洗墨池、囊萤台:点缀,装饰;洗墨池,相传东晋王羲之在楼上题字时洗笔的水池;囊萤台,相传晋代车胤在楼上读书时捉萤火虫来照明的地方。 更一部弦诵声:指楼中书声琅琅。 大庇天下:庇护天下百姓免受战乱之苦。 笠屐影:指穿蓑衣戴斗笠的人在楼前走过。 快登看八百里洞庭:登上岳阳楼,观赏八百里洞庭湖的美景。
【解析】 ①“雄”“述”是关键词,意思是:儿子有文采,写出了父亲的伟大; ②“后永叔一千年无此作”是关键词,意思是:父亲的伟大,后人无法比拟。 ③“母之大德”与“天门十六峰”是关键词,意思是:母亲的伟大,与天门山一样高大。 【答案】 ①译文:儿媳有才华,写下了父亲的伟大;母亲的大德和天门山一样高。 ②注释:雄:才能出众、文采飞扬。 阡:田间小路。永叔:即王安石(1021—1086),字介甫
注释:卓奇峰墓联是一副对联,上联“其人可附货殖传”表示这个人的事迹可以和《史记》中的货殖列传相媲美。下联“此阡直争茅花高”表示这片墓地与茅花山的景色相争高低。全诗以赞颂之情表达了对这位人物的敬仰之情。 赏析:这副对联以其简洁明快、寓意深远的特点,充分体现了中国古典文学的魅力和智慧。上联“其人可附货殖传”不仅赞美了此人的才华与成就,更强调了他与《货殖列传》中的人物相比,也毫不逊色
《小乔墓联》原文:世界已非唐虞,近接丛祠,生喜有邻傍舜妇;英雄不及儿女,虚传疑冢,死怜无地葬曹瞒。 诗句释义如下: 1. “世界已非唐虞”:此句表达了一种对历史的怀念与哀叹,暗示现实世界已远不如古代理想中的大同世界,即唐尧和虞舜的时代。 2. “近接丛祠”:描述坟墓附近有众多的祠堂或纪念地,反映出人们对先人的敬仰和纪念之情。 3. “生喜有邻傍舜妇”:这里指墓地旁边可能有舜帝的妃子娥皇
【注释】 与君:指冯凯。冯凯,字彦文。 只分:只分后先。 死耳:死了罢了。 有子:有儿子。 未脱:没有脱离。 保抱:襁褓,裹婴儿的布帛。 悲夫:悲伤啊! 【赏析】 此为悼亡诗。全诗以“只分”二字领起,直抒胸臆,点明题意。前四句言自己与妻子冯凯恩情深厚,夫妻感情融洽。后两句写自己对妻子之死的悲痛,但更主要的还是表现了诗人与冯凯夫妇之间真挚的情谊。 “与君只分后先”,是说夫妻二人虽然不能同生
【注】挽:吊唁。 父,指赵知事的父亲,这里用为尊称。日颓旻天天:太阳西沉天昏暗。 译文:巷子里传来哭喊声召父亲回家,父亲已经去世;太阳落山天色昏暗,天也快要黑了。 赏析:此诗作于宋孝宗乾道六年(公元1170年)冬,诗人在江西铅山任知县时所作。诗人因遭谗被贬到江西铅山任职,他怀着悲痛的心情去看望朋友的家属,并写下了这首诗,表达了他对友人的怀念之情。全诗语言朴实,情感深沉
【注释】 三迤流离:指云南。言轸鸿嗷:指哀痛声四起,像大雁的鸣叫一样凄切。天下犹己溺之:指天下仍然处在水深火热之中,像他自己陷在泥潭中一样。弥留溥(pǔ)我公慈悲:指病重垂危时还念念不忘人民的疾苦。类耶稣救时,似神禹无位:指他的行踪就像耶稣到处拯救苦难的人们一样;他的功德却好像大禹治水那样伟大而没有地位。百蛮君长,群瞻马首:指云南各族首领仰望他为领袖。南人不复反矣:意思是说南明王朝的统治已经结束
诗句解析: 1. 陨此晨星:这里比喻某人的死亡。"陨"意为坠落,"晨星"通常指代早晨的天空中最亮的星星,常用来象征希望和光辉。 2. 学官是旧人物:这里的“学官”指的是在学术或教育领域有成就的人。古代中国的学官制度中,学官通常是学者和官员的双重身份。而“旧”则表示此人在学术界有着长期且显著的影响力。 3. 议绅是新人物:“议绅”在古代指的是地方上的乡绅、地主或有影响力的知识分子
【注释】: 1. 沅流——沅江的水流。沅江发源于贵州省,流经湘西苗族自治区、湖南省怀化市、长沙市、衡阳市等地,注入洞庭湖; 2. 堤——指长江三峡大坝等水利工程中的防波堤; 3. 未死——没有死; 4. 归从——追随; 5. 日本——指日本帝国主义侵略中国; 6. 巍然徇铎——威武地保卫国家的正义事业,即保卫祖国; 7. 儿才能育才——培养有才能的人。 【赏析】: 这首诗是一首挽联
【赏析】 此篇为代挽章某联。 上联:同学少年不生,中国少年不死; 下联:人才今日难得,天心今日难论。 上联“同学少年”指与作者一起度过学生时代的友人;“不生”是说这些朋友已经去世(即不在人世了);“中国”是说这些人都是中国人。 下联“人才今日”指作者的朋友;“难得”是指他们现在难以再找到;“天心”是说上天的心、天意,也就是命运或时运。 整首诗表达了对逝去的同窗好友的怀念之情