薛公衣尚敝,饥肠转鸣雷。
天子征辽东,细君笑靥开。
吾夫虽奇蹇,要是高世材。
发必藉时耳,今岂其时哉。
往见张将军,喜曰真吾侪。
三矢定天山,英声驰九垓。
房杜未肉食,席门蒙积埃。
但馀王氏子,文字相追陪。
贤哉太夫人,智鉴照襟怀。
尝自抚其子,国鼎真盐梅。
但未识其友,试与俱而来。
窥窗见之喜,亟使罗尊罍。
果见贞观间,相逐登三台。
予尝阅旧史,至此尝徘徊。
数子初未贵,踽踽蒿与莱。
而彼一女子,底蕴遭窥猜。
何知娄师德,硕大非栽培。
譬之万顷波,但见琉璃堆。
倔强如梁公,包抚等婴孩。
掩卷发长想,鄙吝为崩颓。
吾今著田衣,百念如冷灰。
功名一破甑,掉臂首不回。
颇怪欧阳生,谀语坐差排。
人生如逆旅,岁月苦逼催。
悬知贤与愚,终作土一抔。
美恶何足道,君亦真恢谐。
这首诗是唐代诗人王维的《赠欧阳生》。
下面是这首诗的逐句释义:
薛公衣尚敝,饥肠转鸣雷。
天子征辽东,细君笑靥开。
吾夫虽奇蹇,要是高世材。
发必藉时耳,今岂其时哉。
往见张将军,喜曰真吾侪。
三矢定天山,英声驰九垓。
房杜未肉食,席门蒙积埃。
但馀王氏子,文字相追陪。
贤哉太夫人,智鉴照襟怀。
尝自抚其子,国鼎真盐梅。
但未识其友,试与俱而来
窥窗见之喜,亟使罗尊罍。
果见贞观间,相逐登三台。
予尝阅旧史,至此尝徘徊。
数子初未贵,踽踽蒿与莱。
而彼一女子,底蕴遭窥猜。
何知娄师德,硕大非栽培。
譬之万顷波,但见琉璃堆。
倔强如梁公,包抚等婴孩。
掩卷发长想,鄙吝为崩颓。
吾今著田衣,百念如冷灰。
功名一破甑,掉臂首不回。
颇怪欧阳生,谀语坐差排。
人生如逆旅,岁月苦逼催。
悬知贤与愚,终作土一抔。
美恶何足道,君亦真恢谐。
译文:
薛公的衣服已经破旧,饥饿让他的肚子像敲锣一样发出响声。
天子征讨辽东,小公主露出了笑容。
我丈夫虽然有缺点,但他确实是一个出类拔萃的人才。
时机到了自然会成功,现在是不是那个时期呢?
我曾经见过张将军,他高兴地说我们是好朋友。
三箭定天山,英勇的声音传遍了九重天外。
房玄龄和杜如晦没有成为贵族,他们的门庭被灰尘覆盖。
只有王氏家族的人,他们的后代能够继承家风。
贤良的太夫人,她的智慧能够照亮我的心。
我曾经亲自照顾过我的侄子,他就像国中的珍宝。
但是我还不认识我的朋友,所以试着与他一起来到这里。
透过窗户看到他们,我非常高兴,立即让人摆上了酒杯菜肴。
后来果然看见了贞观年间的情景,我们一起登上了三台。
我曾经读过历史,直到这里都让我感到彷徨。
这几个人刚开始还没有得到富贵,他们像在荒野中游荡一样。
但是他们中的一个女子,她的内心却遭受了怀疑和猜忌。
怎么知道娄师德,他的才华是如此巨大而不被重视。
比喻那广阔的水面,只能看见琉璃堆积成堆。
倔强如同梁公一样,他被当作婴儿一样对待。
放下书本我就感到非常疲倦,心中的贪心已经被消除。
我现在穿着普通的农人衣服,所有的烦恼都像是寒冷的灰烬一样消失。
功名一旦失去就如同破掉的蒸锅,我对此毫不在意。
我很惊讶欧阳先生,你的话太过奉承。
人生就像旅店一样短暂,岁月的流逝让人感到痛苦。
我相信贤者和愚人最终都会化为尘土。
美好的和丑陋的都不值得提及,你真是一个能开玩笑的人啊。