风急江头水怒号,钱王英气傲凌霄。
空嗟十万神机弩,不射朱梁只射潮。
射潮图
风急江头水怒号,钱王英气傲凌霄。
空嗟十万神机弩,不射朱梁只射潮。
释义:
风势急促地吹过江头,江水猛烈地咆哮;钱塘江边的钱王(指钱武肃王)的英勇气概仿佛凌驾在天空之上。令人惋惜的是,那架重达十万斤的神机弩,竟没有用来射向背叛朝廷的朱温,反而是用来射向了汹涌澎湃的潮水。
风急江头水怒号,钱王英气傲凌霄。
空嗟十万神机弩,不射朱梁只射潮。
射潮图
风急江头水怒号,钱王英气傲凌霄。
空嗟十万神机弩,不射朱梁只射潮。
释义:
风势急促地吹过江头,江水猛烈地咆哮;钱塘江边的钱王(指钱武肃王)的英勇气概仿佛凌驾在天空之上。令人惋惜的是,那架重达十万斤的神机弩,竟没有用来射向背叛朝廷的朱温,反而是用来射向了汹涌澎湃的潮水。
怀孙彭山 愁心似芳草,绿到锦官城。 一夜岷江雨,春波万里生。 寒鸦惊返照,断雁有归声。 余亦飘蓬客,汀洲采杜衡。 注释:1. 愁心似芳草:形容内心的忧愁像芳草一样蔓延开来。2. 碧到锦官城:锦官城即成都,用来形容春天到来时草木茂盛的景象。3. 一夜岷江雨:岷江是指四川的大渡河,一夜的岷江雨指春季的雨水。4. 春波万里生:春天的江水波涛汹涌,无边无际。5. 惊返照
射潮图 风急江头水怒号,钱王英气傲凌霄。 空嗟十万神机弩,不射朱梁只射潮。 释义: 风势急促地吹过江头,江水猛烈地咆哮;钱塘江边的钱王(指钱武肃王)的英勇气概仿佛凌驾在天空之上。令人惋惜的是,那架重达十万斤的神机弩,竟没有用来射向背叛朝廷的朱温,反而是用来射向了汹涌澎湃的潮水
溪山 溪山吟不尽,兴到拄枯筇。 适意即孤往,幽寻无定踪。 听松云壑秀,行药涧泉重。 竹寺逢僧话,归来及晚钟。 译文: 溪山之景令人吟咏不断,兴致勃勃时便拄着我那根枯木的筇杖去赏景。 随意地独自漫游,寻找心中那份幽静与安宁,却总是没有固定的踪迹可循。 听着松林中云雾缭绕、山壑之间风景秀丽的声音,漫步在山间小径,感受着涧水潺潺的清泉声。 在竹林寺庙中遇到了僧人,他们畅谈着世事,我悠然自得地返回家中
酬徐春帆梁溪道中看梅见怀之作其一 春风江上来,故人挂帆去。 春风江岸吹,故人舣舟住。 梅花如古欢,一笑他乡遇。 云迷晋陵山,烟白平江路。 澹泊赴襟期,清芬表寒素。 夷犹孤棹迟,程为花香误。 平生抱素怀,皎洁真堪诉。 蔼蔼江南春,离离烟外树。 临风忆故交,寄我瑶华句。 译文: 1. 春天的风从江面上吹来,老朋友已经扬帆而去。 2. 江岸上春风习习,老朋友停船而住。 3. 梅花如同过去的欢乐
秋林无静树,秋士无宁心。 揽衣起中夜,徘徊发微吟。 落叶难上枝,古人不及今。 华年易衰谢,感彼萧骚音。 译文: 秋天的树林没有安静的树木,秋天的人也没有安宁的心。 我披着衣服从半夜起来,徘徊着写下了淡淡的诗行。 落叶难以回到树上,古人无法和今天比肩。 美好的年华容易消逝,感受到那凄凉的萧瑟之声。 注释: - 秋林无静树:形容秋天的树林里没有安静的树木。 - 秋士无宁心
酬徐春帆梁溪道中看梅见怀之作其二 昔日我游梁溪,溪边的梅花盛开。 泉水声在泰伯祠前回荡,山影映照于春天的申里。 清雅的韵味飘落在帆风中,淡烟缭绕于沽酒市间。 江边的篷橹声声,都藏在那冷香之中。 为你回忆旧日的行程,屈指十年已矣。 你的诗如江月般明亮,照亮了我离愁的心头。 溪边的云彩竹寺幽深,林中的雪覆盖了村桥倒塌处。 一发江南的山,隔断了我的相思水
霁后郭西间步 远烟画山色,作意媚新晴。 不尽郭西路,有时花里行。 水春交树影,村午聚鸡声。 小借茅亭坐,溪田看耦耕。 注释:霁后的天气晴朗,阳光明媚,远远望去,山色如画,给人一种惬意的感觉。 不尽郭西路,有时花里行。 这里的“不尽”表示道路绵延不绝,没有尽头。在花丛中漫步,可以感受到大自然的美丽和宁静。 水春交树影,村午聚鸡声。 水面上的倒映与树影相互交织,形成了一幅美丽的画面
昔我游梁溪,溪梅正含蕊。 泉声泰伯祠,山影春申里。 清韵落帆风,淡烟沽酒市。 春江篷橹响,尽在寒香里。 为君数旧游,屈指十年矣。 君诗如江月,照我离愁起。 溪云竹寺幽,林雪村桥圮。 一发江南山,隔断相思水
【注释】 辛亥:农历年号,这里指1861年。紫山:地名,在今四川郫县西北。自蜀到家:从四川回到故乡。 【赏析】 这是一首描写作者归途所见景物的诗。首句写秋风落叶声,次写山中喜鹊报晴,又写灯花照夜。三、四句写天人合一的神秘境界,即诗人所向往的仙境。全诗以景衬情,表现了作者对自由天地的憧憬和追求。 【译文】 秋风阵阵,树叶纷纷落满庭院台阶,突然惊觉有人从天上飞来。 山中喜鹊早晨还在叫嚷
【注释】 1. 汴中:指汴京,今河南开封。 2. 嵩洛:指洛阳。 3. 春星盘角亢:指北斗七星,其中天枢、天璇、天权、玉衡、开阳、摇光七宿在南,称为“斗魁”,形如盘子。天枢为斗柄之首,所以称“斗杓”。斗杓指向东方,故称“春星盘角亢”。 4. 山河壮诸夏:山河壮丽的国土遍布全国。 5. 天地此中央:宇宙天地万物都在此处。 6. 残柳接江左:残破的柳树从江左(指江南一带)伸展过来。 7. 寒云飞汴梁
江门 江门,指江口,即广东的粤江入海口。江门是广东的古称。 清涨挟云去,浊潮翻日来。 清涨:江河中水位下降时,水面平静如镜。挟:夹持。挟云去:水势挟着云彩而去。浊潮:大潮,海水涨涌。翻日来:大潮退后,太阳重新露出。 蛟龙江口出,烟树海天开。 蛟龙:比喻汹涌澎湃的波涛。江口:江河出口。烟树海天开:烟树:烟波浩淼。海天:大海、蓝天。开:开阔,形容景色开阔。 二水蛮乡涌,千舟粤郡回。 二水:两股江流
怀孙彭山 愁心似芳草,绿到锦官城。 一夜岷江雨,春波万里生。 寒鸦惊返照,断雁有归声。 余亦飘蓬客,汀洲采杜衡。 注释:1. 愁心似芳草:形容内心的忧愁像芳草一样蔓延开来。2. 碧到锦官城:锦官城即成都,用来形容春天到来时草木茂盛的景象。3. 一夜岷江雨:岷江是指四川的大渡河,一夜的岷江雨指春季的雨水。4. 春波万里生:春天的江水波涛汹涌,无边无际。5. 惊返照
怀天台 会稽南去是台州,缥缈群山洞壑幽。 瀑布情翻天姥雨,霞标晓映赤城秋。 漫同太白寻仙隐,且学兴公赋胜游。 瑶草琪花如可问,石梁咫只接重楼。 注释: 怀 思念;怀念。 会稽:古代地名,今浙江省绍兴市一带。 南去:向南走。指诗人从浙江绍兴向南行至台州。 台州:古地名,今属浙江省。 缥缈:形容山峰或云烟等轻盈飘渺的样子。 群山:多座山峰。 洞壑:指山中的深谷和洞穴。 幽:幽静,安静。 天姥
【注释】 崔嵬:高峻的样子。 彭蠡:大泽,在今江西境内。 开士:指僧人,这里指佛教僧侣。 栽杏:种树。 【赏析】 此诗是作者对庐山的赞美。首联写庐山高峻雄伟,气势磅礴;颔联写庐山云雾缭绕,山中水鸟成群结队飞来飞去;颈联写山上佛寺众多,僧侣云集;末联写瀑布直泻九天,如笙竽声起,气势恢宏。全诗以“高”、“奇”为特点,表达了作者对庐山的无限热爱和向往之情。 【译文】 庐山远在天边控制着斗牛区