临高台,将进酒。
君提壶,我鼓缶。
君子且勿喧,小人鼓缶歌一言。
我昔从东海上,亲见上元夫人指爪长长鬓发翩翩。
吹瑶笙,击石鼓。
宴者谁,有金母。
投士玉女为客豪,青虬白鹿相招邀。
钟山之李绥山桃,李如瓶桃如斗,得而食之皆老寿。
今日高堂,上寿称觞。
一年三百六十日,三百五十九日,无如此日长。
【注释】
临高台:登上高楼。将进酒:将要饮酒。君提壶,我鼓缶(fǒu):你提着酒壶,我打起瓦器当乐器,唱着曲子。君子且勿喧,小人鼓缶歌一言:君子们不要喧哗,我们这些地位低微的人只是唱着曲子说一句话而已。我昔从东海上,亲见上元夫人:我曾跟随仙人到东海上去,亲眼见到天宫里的神仙——上元夫人的容貌。指爪长长,鬓发翩翩:她的手指长长的,眉毛弯弯的,像凤凰一样美丽。吹瑶笙:吹奏瑶瑟笙。击石鼓:敲击石鼓。宴者谁:宴会中是谁。有金母:有一位仙女。投士玉女:送给他玉女。为客豪:作为宾客的主人。青虬(qiú)白鹿相招邀:青虬(一种龙)和白鹿一起招徕客人。钟山之李绥山桃:钟山上的李树和绥山的桃子。绥山即华山。李如瓶,桃如斗:李子像瓶子一般小,桃子像斗一般大。得而食之皆老寿:吃了它们就能长寿。称觞(chāng shāng):举杯祝贺。无如此日长:没有比这更长久的日子了。
【译文】
登上高楼,将要喝酒。你提着酒壶我来敲瓦器当乐器唱歌一曲。你们这些贵人不要喧哗,我们这些地位低微的人只是唱着曲子说一句话而已。我曾经跟随仙人到东海上去,亲眼见到天宫里的神仙——上元夫人的容貌。她的手指长长的,眉毛弯弯的,像凤凰一样美丽。她吹奏的是瑶瑟笙,敲击着石鼓。在宴会上是谁?有一位仙女。送给他玉女做客人的主人。青虬和白鹿一起招徕客人。钟山上的李树和绥山的桃子,李子就像瓶子一般小,桃子就像斗一般大,吃了它们就能长寿。今天高堂上,举杯祝寿。一年有三百六十天,三百五十九天,没有比这个更长的日子了。
【赏析】
此诗是诗人晚年的作品,表现了他对人生、对世事的独特见解和深刻感悟。诗人以自己丰富的想象描绘了一个神秘而美丽的仙境,抒发了自己对美好生活的向往与追求。全诗语言优美,意境幽远,充满了浓郁的神话色彩,给人以美的享受和心灵的震撼。